НАПРЯГАЯ - перевод на Английском

straining
штамм
напряжение
напряженность
давление
сорт
напрягать
растяжение
перенапряжение
нагрузку
процедить
tensing
время
напряженность
напряжение
напряженной
напрягаются

Примеры использования Напрягая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
тысячи людей бесстрашно бросаются в сечу, напрягая все свои силы и способности,
what this power if thousands people fearlessly rush in fight, straining all the forces and abilities,
так называемое упражнение льва: напрягая мышцы горла
the so-called exercise of a lion: tensing the muscles of the throat
воспользуйтесь моментом, чтобы потренировать мышцы промежности, напрягая их.
take a moment to train the muscles of the perineum, straining them.
прижимал к груди сильные руки, как будто напрягая все силы свои, чтобы удержать себя.
he squeezed his strong arms across his chest, as though he were straining every nerve to hold himself in.
Напряги свою память и попробуй запомнить все карты.
Straining my memory and try to remember all the cards.
чихание или напрягает.
sneezing, or straining.
Напрягите ваше воображение.
Use your imagination.
Напрягите свои мозги и выясните, кто она.
Use your brains to find out who she is.
Превращая их слишком напряжена, может взломать ваш плитки.
Turning them too tight may crack your tiles.
Но толькой ей придется напрячь свое воображение в отношении меня.
Well, she will have to use her imagination a bit about me.
Что меня напрягает, когда мы им скажем, что они приемные?
What stresses me is, when do we tell them they're adopted?
Поэтому вместо того, чтобы напрягать меня, вам двоим, может, стоит заняться чем-то полезным?
So instead of hassling me, maybe you two should be doing something worthwhile?
Ты напрягаешь свои ноги, так?
You tense your legs, right?
Алкоголь напрягает печень и может разбавить ваши лекарства против отторжения.
Alcohol stresses the liver and can dilute your anti-rejection meds.
Ее фонтанель на ощупь напряжена. Она в летаргии.
Her fontanelle feels tense. She's lethargic.
рассеянна, напряжена… погрузившись в заботу о детях.
forgetful, stressed… running around, taking care of the kids.
Напряг с деньгами, да?
Money's tight, huh?
Во время экономических трудностей мы должны напрячь ресурсы и делать еще больше при меньших средствах.
In economic hard times, we must stretch resources and do better with less.
Слушай, если тебя это напрягает, я не буду приносить их на работу.
Look, if… if it bothers you, I won't bring them into work.
Также поймете, насколько напряжена битва при каждом овладении областью Беспредельности.
Likewise, you will apprehend how strenuous is the battle for each victory in the realm of Infinity.
Результатов: 42, Время: 0.1368

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский