НАРУШАЮ - перевод на Английском

break
перерыв
сломать
каникулы
брейк
разрыв
прорыв
прорваться
пробитие
побег
нарушить
breaking
перерыв
сломать
каникулы
брейк
разрыв
прорыв
прорваться
пробитие
побег
нарушить

Примеры использования Нарушаю на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Не знал, что нарушаю закон.
I didn't know I was breaking a law.
Потому что прямо сейчас я нарушаю еще одно.
Because I'm breaking another one right now.
Я здесь нарушаю закон.
I am breaking the law here.
В смысле, я и сама их нарушаю.
I mean, I bend a few myself.
Я постоянно нарушаю правила.
I'm breaking rules all the time.
Из-за тебя я нарушаю все правила.
I'm breaking every rule possible for you.
А я их нарушаю.
And I'm violating them.
Я не чувствую, что нарушаю библейские заветы».
I don't feel to trespass the Bible's saying about images.
А тем временем я нарушаю священные узы брака.
Yet I breached the sacred bonds of marriage.
Извините, но я нарушаю это правило, потому что оказалось, что у меня с этим нет проблем.
Sorry, but I break that rule because it wasn't a problem for me.
Как я обещал в моем Твиттере сегодня вам посчастливится увидеть, как я нарушаю закон, но для вашей собственной безопасности,
As I promised in my tweets, you're gonna be lucky enough to see me break the law today,
гн Председатель, и простите меня за то, что я беру слово на этом позднем этапе и, пожалуй, нарушаю традицию.
do forgive me for taking the floor at this late stage and perhaps for breaking with tradition.
Здесь, в Сент- Клаудсе, с каждым правилом, которое я создаю или нарушаю,… я всегда помню, что моя главная забота- будущее моих детей.
Here in St. Cloud's, I try to consider with each rule I make or break… that my first priority is an orphan's future.
Я думаю, что нарушаю конфиденциальность отношений доктор- пациент,
I suppose I'm violating doctor-patient confidentiality by telling you this,
и каждую минуту нарушаю правила, я чувствую себя так, будто моя голова собирается лопнуть.
but every time I break a rule, I feel like my skull is going to decompress.
Я знаю, я, наверно, нарушаю все правила, но я должен спросить,
I know I'm breaking probably every rule,
Я знаю, что я нарушаю условия безопасности моей фирмы
I know that I am violating the security conditions of my workplace,
Я нарушаю все правила, но если я не закрою сегодня эту сделку она смотается с каким-нибудь болваном.
I'm breaking all the rules, but if I don't seal the deal tonight, she could wind up with one of these bozos.
Если это создает оппонентам дискомфорт, и я нарушаю закон, то существует суд",- отмечает Кицмаришвили.
In case the opponents are discomforted and I breach the law then there is court," Kitsmarishvili pointed out.
Дорогая Минди, я знаю, что я нарушаю наше негласное правило, когда пишу тебе письма два раза в день,
Dear Mindy, I know I'm breaking our tacit rule"by emailing you twice in one day,
Результатов: 53, Время: 0.1417

Нарушаю на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский