НАЦЕНКА - перевод на Английском

margin
маржа
запас
наценка
рентабельность
край
прибыль
предел
разницы
маржинальные
полях
mark-up
наценка
надбавка
верстка
разметки
extra charge
наценка
дополнительную плату
дополнительной оплаты
доплату
платно
оплачивается дополнительно
дополнительных затрат
дополнительный сбор
markup
разметка
наценка
верстка
надбавка
surcharge
надбавка
доплата
дополнительный сбор
дополнительную плату
наценку
пригрузки
отдельную плату
margins
маржа
запас
наценка
рентабельность
край
прибыль
предел
разницы
маржинальные
полях
premium
премиум
наградной
имиджевый
премиальных
премии
надбавку
высококачественные
взносов
высокое

Примеры использования Наценка на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В таблице 8 показано, что торговая наценка( 25) представляет собой разницу между стоимостью товаров,
Table 8 shows that the trade margin(25) represents the difference between goods acquired,
Торговая наценка и стоимость изготовленных в Украине наркотических средств составляют общий объем этого вида нелегальной деятельности.
The trade margin and the value of drugs manufactured in Ukraine make up the total volume of this type of illegal activity.
Наценка за обмен валюты*** 3,%* Лимит на снятие наличных денег в Банкоматах:- Суточный лимит: по Картам Visa Business EUR 2 500, 00.
Currency exchange mark-up*** 3,0% of the transaction amount* Cash withdrawal limit from ATMs:- Daily limit: for MasterCard Business Cards EUR 2 500.00.
Чтобы деятельность организации была прибыльной, наценка должна покрывать все расходы, связанные с продажей готовой продукции и товаров.
To the organization's activities were profitable, the margin should cover all expenses evolved in sale of final products and goods.
Наценка за обмен валюты* 3,%* Дополнительно может быть использована наценка за обмен валюты,
Currency exchange mark-up* 3,0%*In addition, a currency conversion fee may
Наценка причиненная особенным логотипом,
Extra charge caused by special logo,
К третьему кварталу эта наценка снизилась до 110 долл.
By the third quarter that margin fell to $110,
А вот: слово« Наценка» является русской фразой
But the word"markup" is Russian,
тем ниже наценка при его реализации.
the lower the mark-up it attracts.
Если пакет документов нужен в срочном режиме, то наценка за срочность составит всего 75.
If you need a package of documents urgently, then extra charge for urgency will be only 75.
Наценка это добавленная стоимость в цене товара
The margin is the value added in the price of the goods
К весне наценка снижается до среднего уровня
The margins fall to mid-level by the spring
Моя наценка на все шины 30%, и я готов показать вам все счета, мне совершенно нечего скрывать, что может быть лучше?
The markup on all of my tires is 30%. I will show you the company invoice to prove that to you. I will do that for you,?
Крышка слива в соответствующем матовом цвете с хромированной накладкой., Наценка за резку уже включена в общую цену!
Outlet cover in matching matt colour with chrome-plated strip., The extra charge for cutting already in the total price!
Торговая наценка включает в себя промежуточное потребление
Trade margin includes intermediate consumption
Если бы наценка достигла, 00 долл., она была бы автоматически исключена, так как нулевая или отрицательная наценка исключаются из расчетов индекса.
If the margin price had reached $0.00, it would have been automatically excluded as zero or negative margins are excluded from the index calculations.
Торговая наценка на автомобиль, проданный конечному потребителю, отражается в выпуске продукции.
The trade margin on the sale of the car to the final customer will be reflected in the output.
торговая наценка, услуги) участвующих единиц в рамках схемы глобального производства.
trade margins, services) of the participating units in the global production arrangement.
Основную долю выпуска этой отрасли составляет розничная или оптовая наценка, которая определяется как объем продаж товаров, приобретенных для перепродажи, за вычетом стоимости товаров, приобретенных для перепродажи.
The main output of the industry is the retail or wholesale margin which is defined as the sales of goods purchased for resale less the cost of goods purchased for resale.
Во-первых, торговая наценка, которая воплощает стоимость связанных с ПИС услуг, существенно больше, чем торговая наценка чистого трейдера.
Firstly, a trade margin that encapsulates the value of IPP related services will be substantially larger than that of a pure trader.
Результатов: 95, Время: 0.0616

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский