НАЦИОНАЛЬНЫМИ ПРАВОЗАЩИТНЫМИ - перевод на Английском

national human rights
национальных правозащитных
national human-rights
национальными правозащитными

Примеры использования Национальными правозащитными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Такой диалог является ключевым шагом в процессе укрепления доверия между национальными правозащитными учреждениями и коренными народами
These dialogues have been a key step in the process of confidence-building between the national human rights institution and indigenous
в частности, национальными правозащитными институтами( Procuraduria para la Defensa de los Derechos Humanos),
inter alia, by the national human rights institution(Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos),the Inter-American Institute of Human Rights and other bodies.">
Комиссии хорошо известно об усилиях, уже предпринимаемых национальными правозащитными НПО и Организацией Объединенных Наций для обеспечения контроля за ходом рассмотрения дел.
The Commission is aware of existing monitoring efforts undertaken by domestic human rights NGOs and the United Nations.
IV. Сотрудничество с национальными правозащитными учреждениями и их поддержка со стороны международных и региональных организаций.
IV. Cooperation with and support to national human rights institutions by international and regional organizations.
Постоянно вести работу, направленную на совершенствование координации между национальными правозащитными механизмами, и регулярно предоставлять им ресурсы, необходимые им для надлежащего функционирования( Алжир);
Work constantly toward strengthening the coordination among the national human rights mechanisms and regularly provide them with the resources necessary for their proper functioning(Algeria);
Проводимые этими органами расследования дополняют следственную работу, проводимую национальными правозащитными институтами, включая НКПЧ
The investigations conducted by these bodies are complementary to those of national human rights institutions, including the NHRC
Аналогичным образом в течение 2008 года Комитет проводил встречи с национальными правозащитными учреждениями( НПУ), если таковые существовали в странах, чьи доклады находились на его рассмотрении.
Similarly, the Committee met during 2005 with the national human rights institutions(NHRI) where these existed, of the countries it has considered.
Комитет приветствует представление национальными правозащитными учреждениями информации по стране в связи с докладами государств- участников, которые рассматриваются предсессионной рабочей группой или Комитетом.
The Committee welcomes the provision by national human rights institutions of country-specific information on States parties' reports that are before the presession working group or the Committee.
Задачи, которые положение рома ставит перед властями, подчеркиваются национальными правозащитными учреждениями и международными контрольными органами.
The challenges that the situation of Roma poses to the authorities have been highlighted by national human rights institutions and international monitoring bodies.
Кроме того, Комитет приветствует возможность проведения встреч с национальными правозащитными учреждениями до принятия перечня вопросов.
Further, the Committee welcomes the opportunity to meet with the national human rights institutions concerned prior to the adoption of the list of issues.
длительного процесса консультаций между министерствами, национальными правозащитными учреждениями и неправительственными организациями, были сведены в единый документ.
long process of consultations between the Ministries, the national human rights institutes and the non-governmental organisations were drafted together.
Комиссия неофициально сотрудничает с национальными правозащитными учреждениями Индонезии,
the Commission cooperates informally with the national human rights institutions of Indonesia,
Для этого соответствующие власти должны реагировать на рекомендации, представленные национальными правозащитными учреждениями.
To ensure this, relevant authorities must be responsive to the recommendations issued by the national human rights institution.
УВКПЧ также оказало поддержку в деле подготовки справочника, в котором излагается методика рассмотрения случаев дискриминации национальными правозащитными учреждениями.
OHCHR also supported the drafting of a handbook to systematize the way cases of discrimination are handled by the national human rights institution.
гражданским обществом, национальными правозащитными организациями и региональными механизмами защиты прав человека там, где они существуют.
civil society, national human rights institutions and regional human rights mechanisms where such exist.
В рамках подготовки к этой конференции составляется сборник методов, применяемых или поддерживаемых национальными правозащитными учреждениями.
In preparation for the conference, a compendium of existing relevant practices implemented or supported by national human rights institutions is being compiled.
Он призывает также государство- участник провести при подготовке национального плана действий в области прав человека широкие консультации с гражданским обществом и национальными правозащитными учреждениями.
It also encourages the State party to consult widely with civil society and national human rights institutions in the preparation of the national human rights plan of action.
Многие государства говорили о работе, осуществлявшейся различными министерствами их правительств, а также национальными правозащитными учреждениями в деле борьбы с расизмом
Numerous States referred to the work undertaken by various ministries within their Governments as well as by national human rights institutions in tackling racism
Например, в его собственной стране заключительный пресс-релиз, издаваемый по завершении работы сессий Комитета, очень внимательно изучается национальными правозащитными органами.
In his own country, for example, the final press release at the end of the Committee's sessions was reviewed very closely by national human rights bodies.
Некоторые выступающие заявили о важности выработки определенных международных стандартов наподобие тех, которые применяются национальными правозащитными учреждениями.
It had been said by some speakers that it was important to set up some international standards, similar to those applied to national human rights institutions.
Результатов: 611, Время: 0.1429

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский