НАЧИНАЕТСЯ С МОМЕНТА - перевод на Английском

starts from the moment
begins from the moment
начинается с момента

Примеры использования Начинается с момента на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
отсчет время срочной доставки начинается с момента утверждения заказа.
the countdown of its urgent delivery starts from the moment of order approving.
Так, сейчас течение срока досудебного расследования начинается с момента уведомления лица о подозрении.
Thus, currently the term of pre-trial investigation begins from the moment the person receives the notice of suspicion.
Работа по социальной адаптации осужденных начинается с момента прибытия в исправительное учреждение
Efforts for the social reintegration of prisoners begin from the moment they enter the correctional facility
Уголовное производство начинается с момента получения сообщения о преступлении
Criminal proceedings start from the moment of receiving a report of a crime
содержание под стражей начинается с момента объявления об аресте.
he said that remand in custody began from the moment the arrest was pronounced.
Гарантийный срок начинается с момента первоначальной покупки продукта первым конечным пользователем.
The warranty period starts at the time of the original purchase of the product by the first end user.
Период времени для определения срочного порядка начинается с момента ареста, а не с момента доставки задержанного лица в место содержания под стражей.
The period for evaluating promptness begins at the time of arrest and not at the time when the person arrives in a place of detention.
Отсчет 10 дней начинается с момента вашей регистрации на RedKings
The 10 day countdown starts from when you register RedKings account
Срок депозита начинается с момента накопления Держателем суммы, достаточной для первоначального вклада на Депозитный счет.
The term of the deposit starts from the moment when the Holder accumulates the amount sufficient for the initial deposit to the Deposit Account.
Отпуск после болезни начинается с момента выписки пациента из больничного стационара или клиники.
Convalescent leave begins at the date of the patient's discharge from hospital or clinical cure.
Отсчет срока задержания начинается с момента прихода или доставки подозреваемого лица в помещение комиссариата полиции
The time limit for police custody shall begin from the time when the suspect presents himself at, or is brought to, the police station
Выдвижение кандидатов на должность главы местного самоуправления начинается с момента назначения выборов
Nomination of candidates for the position of head of local self-government shall begin from the moment when the election is appointed
Течение исковой давности относительно требований наймодателя начинается с момента возврата вещи нанимателем,
Term of limitation of actions for a lessor starts since the moment when an object was returned to him
Течение этого срока начинается с момента передачи потребителю экземпляра заключенного договора.
This term starts since the moment when a consumer received a duplicate of the contract that was entered into.
мире Святейший Престол заявляет, что жизнь человека начинается с момента зачатия.
the Holy See affirms that human life begins at the moment of conception.
отсчет пяти рабочих дней начинается с момента получения Управлением виз и иммиграции Великобритании заявочного листа.
the 5 working days begins from the date that UKVI receives the submission sheet.
Стоимость парковки составляет 26 фунтов стерлингов за 24 часа( отсчет времени начинается с момента въезда автомобиля на парковку).
It is open 24 hours per day. Parking costs GBP 26 per 24 hour period(time starts from time of entry at the car park).
Отсчет первого периода времени начинается с момента подачи питания на устройство,
Counting of the first time period starts from the moment the power is applied to the device,
Усиленная защита этого права начинается с момента зачатия и охватывает период беременности
The increased protection of this right now begins from the moment of conception and extends through the gestational cycle;
и жизнь начинается с момента зачатия.
and that life starts from the moment of conception.
Результатов: 61, Время: 0.0432

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский