НЕЛЬЗЯ ИЗБЕЖАТЬ - перевод на Английском

is unavoidable
быть неизбежными
оказаться неизбежным
является неизбежным
you cannot escape
вы не можете избежать
can't be avoided
could not be avoided

Примеры использования Нельзя избежать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
средства индивидуальной защиты( СИЗ) должны применяться во всех случаях, когда нельзя избежать производственных рисков.
that Personal Protective Equipment(PPE) shall be used when risks cannot be avoided.
данную опасность нельзя избежать иными средствами;
provided such danger cannot be avoided through other means; and.
Сотрудничество в социальных политических вопросах стало потребностью, которой нельзя избежать и которую невозможно игнорировать.
Cooperation on social and political issues has become a necessity that cannot be avoided or neglected.
ПВБ- выпуклости по краям ламинированного стекла образуются в процессе производства и их нельзя избежать.
PVB bulges at the edges of the laminated glass occur during the production and cannot be avoided.
письмена на стене, и нельзя избежать неотвратимого конца.
the writing is on the wall, and the inevitable ending cannot be avoided.
нормальная цель, которой нельзя избежать, нормальный канал и т. Д.
such as the normal target that cannot be avoided, the normal channel, etc.
К сожалению, реальность состоит в том, что в атмосфере скопилось так много углекислого газа, что многих негативных последствий изменения климата, возможно, уже нельзя избежать.
It is an unfortunate reality that there is so much carbon in the atmosphere that many of the negative impacts of climate change may now be unavoidable.
Если нельзя избежать столкновения Земли с метеорно- астероидным потоком,
If you can not avoid a collision with Earth asteroid meteor shower,
Страшный Суд, которого нельзя избежать согласно существующим Кармическим*( Определяющим Судьбу) Законам.
A World Judgment, which in accordance with the existing laws of karma*(Laws of Creation) cannot be avoided.
В деле сохранения природного разнообразия нельзя избежать улучшения состояния ареалов тех видов, которые находятся в неблагоприятном состоянии
To preserve nature's biodiversity, it is inevitable that we must improve the condition of the habitats of species that are endangered
Рассуждения в альянсе о человеческих жертвах, как о" побочном ущербе, которого нельзя избежать",- неприемлемы, циничны и аморальны.
The arguments put forward in the alliance about human casualties as"unavoidable collateral damage" are unacceptable, cynical and amoral.
Можно отречься от нашего наследия, от нашей истории, но нельзя избежать ответственности за последствия этого.
We can deny our heritage and our history but we cannot escape responsibility for the results.
Группа рекомендовала по крайней мере предавать огласке конфликты интересов, затрагивающие членов совета директоров, если их нельзя избежать.
The group suggested that conflicts of interests affecting members of the board should, if they are not avoidable, at least be disclosed.
Тем не менее, позже он заключил, что Библия имеет« много глубоких истин, которые нельзя избежать», и решил пойти в семинарию.
However, he later concluded that the Bible has"many profound truths which one cannot escape" and decided to enter the seminary.
через смерть уйти нельзя и некуда, нельзя избежать Божьего суда
nowhere possible to escape even through death, it is impossible to flee the judgement of God
я не могу обмануть смерть." Люди понимают, что смерть нельзя избежать.
People understand that death cannot be avoided.
В этой технической записке указывается, что непосредственные ручные операции над DU запрещены полностью, однако, если их нельзя избежать, требуется надевать два слоя перчаток см. раздел 7. 7 ниже.
This Technical Note stipulates that DU material should not be directly handled at all, or if handling cannot be avoided, that two layers of gloves should be worn see section 7.7 below.
применение огнестрельного оружия считается крайней мерой и что, когда нельзя избежать правомерного применения силы и огнестрельного оружия,
whenever the lawful use of force and firearms is unavoidable, law enforcement officials shall minimize damage
нормальная цель, которой нельзя избежать, нормальный канал и т. Д., Чтобы минимизировать ложную тревогу, вызванную нормальной ситуацией.
such as the normal target that cannot be avoided, the normal channel, etc.
Во всех случаях, когда нельзя избежать применения силы, сотрудники полиции обязаны стремиться причинить наименьший вред здоровью, чести, достоинству
In all cases where the application of force is unavoidable, the police are obliged to avoid harming citizen's health,
Результатов: 72, Время: 0.0416

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский