НЕОБХОДИМЫЕ ПРИВИЛЕГИИ - перевод на Английском

Примеры использования Необходимые привилегии на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
отсутствие необходимых привилегий и иммунитетов лиц, работающих в официальных органах
the lack of the necessary privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies
Учетные данные, связанные с конкретной учетной записью запуска от имени, должны обладать минимально необходимыми привилегиями.
Account credentials associated with a particular Run As Account should consist of the least amount of privileges necessary.
Кроме согласия с мерами по предоставлению необходимых привилегий и иммунитетов членам, заместителям
In addition to agreeing on measures to provide the necessary privileges and immunities to members,
К государствам была обращена просьба рассмотреть вопрос о предоставлении существенных финансовых взносов и необходимых привилегий и иммунитетов, а также оборудованных офисных помещений,
States were asked to consider providing substantive financial contributions and necessary privileges and immunities, as well as office premises and facilities,
предоставить им возможность выполнять свои функции на полностью независимой основе,- пользовались необходимыми привилегиями и иммунитетами, содержащимися в Конвенции о привилегиях
in order to exercise their functions in a fully independent manner, to enjoy the necessary privileges and immunities contained in the 1946 Convention on the Privileges
Поскольку Трибунал должен был начать свое функционирование в стране пребывания без какого-либо соглашения о предоставлении необходимых привилегий и иммунитетов, льгот
Since the Tribunal was due to commence its functioning in the host country without any agreement on the granting of the requisite privileges and immunities, facilities
В качестве принимающей страны для Организации Объединенных Наций Соединенные Штаты обеспечивают предоставление представителям стран- членов необходимых привилегий и иммунитетов для выполнения ими функций, связанных с Организацией Объединенных Наций.
As the host country for the United Nations, the United States ensures that representatives of members are provided with the necessary privileges and immunities to carry out their functions with the United Nations.
ее персонал должны пользоваться необходимыми привилегиями и иммунитетами, включая право на надлежащие средства связи и передвижения.
its personnel should enjoy the necessary privileges and immunities, including the right to have adequate communication and travel facilities.
посадки летательных аппаратов и предоставления необходимых привилегий и иммунитетов группам по оказанию помощи.
including over-flight and landing rights and necessary privileges and immunities for relief units.
правительством Италии с целью облегчения доступа инспекторов ОЗХО к соответствующим портовым сооружениям на итальянской территории для осуществления проверки деятельности в связи с сирийским химическим оружием и предоставления им необходимых привилегий и иммунитетов.
the Government of Italy aimed at facilitating the access of OPCW inspectors to the relevant port facilities on Italian territory for carrying out verification activities with respect to Syrian chemical weapons, and at granting them the necessary privileges and immunities.
фонда в принимающей стране, обеспечить наделение Фонда правосубъектностью и правоспособностью и оперативное предоставление ему и его персоналу необходимых привилегий;
legal capacity are conferred to the Green Climate Fund, and the necessary privileges and immunities are granted to the Green Climate Fund and its officials in an expedited manner;
Способности предоставить необходимые привилегии и иммунитеты Фонду для выполнения им поставленных перед ним задач
The ability to provide privileges and immunities to the Fund as are necessary for the fulfilment of its purposes, and to the officials of the Fund as
наблюдателям от обеих сторон необходимые привилегии и иммунитеты для независимого выполнения их функций в рамках Комиссии по идентификации.
the tribal chiefs and the observers from both parties to the privileges and immunities necessary for the independent exercise of their functions for the Identification Commission.
Запрашивающее помощь государство предоставляет в связи с оказанием помощи необходимые… привилегии и иммунитеты с целью обеспечить быстрое выполнение функций согласно настоящему Соглашению.
Assistance Agreement in Connection with Radiation Accidents, of 1963,"the Requesting State shall afford, in relation to the assistance, the necessary facilities, privileges and immunities with a view to securing the expeditious performance of functions under this Agreement.
В ней кратко перечисляются варианты предоставления необходимых привилегий и иммунитетов членам,
It outlines options for providing the necessary privileges and immunities to members, alternates
КС/ СС также просила секретариат провести консультации с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций по вопросу обеспечения необходимых привилегий и иммунитетов лиц, работающих в официальных органах,
The COP/MOP also requested the secretariat to consult the Secretary-General of the United Nations on the issue of ensuring necessary privileges and immunities for individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol,
этой проблемы ВОО и КС/ СС путем обеспечения необходимых привилегий и иммунитетов для лиц, работающих в официальных органах, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом.
would therefore welcome an early resolution of the issue of ensuring the necessary privileges and immunities for individuals serving on Kyoto Protocol constituted bodies by the SBI and the CMP.
Просит Исполнительного секретаря провести с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций консультации по вопросу обеспечения необходимых привилегий и иммунитетов для лиц, работающих в официальных органах,
Requests the Executive Secretary to consult the United Nations Secretary-General on the issue of ensuring necessary privileges and immunities for individuals serving on the constituted bodies established under the Kyoto Protocol,
в своем решении 33/ СМР. 1 поручила Исполнительному секретарю провести консультации с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций по вопросу обеспечения необходимых привилегий и иммунитетов лиц, которые работают в официальных органах, учрежденных в соответствии с Киотским протоколом,
the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol(COP/MOP), by its decision 33/CMP.1, requested the Executive Secretary to consult with the Secretary-General of the United Nations on the issue of ensuring necessary privileges and immunities for individuals serving on the constituted bodies established under the Kyoto Protocol,
материалов и другие соответствующие привилегии, необходимые для результативной и рентабельной реализации проекта.
other related privileges that will allow the efficient and cost-effective implementation of the project.
Результатов: 390, Время: 0.0579

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский