НЕОБЯЗАТЕЛЬНО ОТРАЖАЮТ - перевод на Английском

do not necessarily reflect
не обязательно отражают
необязательно отражают
не всегда отражают
do not necessarily represent
необязательно отражают
не обязательно отражают
не обязательно представляют собой
необязательно представляют
не всегда отражают

Примеры использования Необязательно отражают на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Специальный докладчик предупреждает, что такие статистические данные необязательно отражают действительные масштабы торговли людьми в Беларуси.
the Special Rapporteur warns that such statistics do not necessarily reflect the actual scale of trafficking in Belarus.
группами экспертов, необязательно отражают решения или официальную политику Всемирной организации здравоохранения
expert groups do not necessarily represent the decisions or the stated policy of the World Health Organization
опубликования доклада Комиссии комментарии администрации необязательно отражают всю совокупность мер по исправлению положения, которые могли быть приняты после опубликования доклада.
release of the report of the Board, the comments of the Administration do not necessarily reflect the totality of corrective actions that may have been taken subsequent to the issuance of the report.
Кроме того, выраженные здесь точки зрения необязательно отражают решение или официальную политику Программы ООН по окружающей среде,
Moreover, the views expressed do not necessarily represent the decision or the stated policy of the United Nations Environment Programme,
Данная записка готовилась с полным пониманием того факта, что предложения, которые в нее включены, необязательно отражают окончательную позицию Сторон
The note has been prepared in full recognition of the fact that the proposals incorporated within it do not necessarily represent the final positions of Parties,
согласованными делегациями; они не влияют на статус предложений государств и необязательно отражают окончательную позицию делегаций, которые представили такие предложения.
they did not affect the status of national proposals nor did they necessarily represent the final position of the delegations that submitted such proposals.
они не являются текстами, согласованными делегациями; они не влияют на статус предложений государств и необязательно отражают окончательную позицию делегаций, которые представили такие предложения.
they did not affect the status of national proposals nor did they necessarily represent the final position of the delegations which had submitted such proposals.
представленные в настоящей публикации, принадлежат автору и необязательно отражают точку зрения Секретариата Организации Объединенных Наций
the designations employed in this publication are those of the author and do not necessarily reflect the views of the United Nations Secretariat nor do they express
выраженные мнения в настоящем документе отражают позицию правительства[ название страны] и необязательно отражают взгляды Секретариата Организации Объединенных Наций ни по одному из этих аспектов.
the views expressed in the present paper are those of the Government of[name of the country] and do not necessarily reflect the views of the Secretariat of the United Nations.
токсинному оружию, но необязательно отражают все требования, упомянутые в пункте 2.
Toxin Weapons Convention but does not necessarily reflect all requirements mentioned in paragraph 2.
Доклад необязательно отражает официальную позицию каждого представленного на Семинаре правительства.
The report does not necessarily reflect the official position of each and every Government represented at the Workshop.
Было отмечено, что пункт 1 необязательно отражает существующую практику.
It was observed that paragraph(1) did not necessarily reflect practice.
Содержимое данного документа необязательно отражает точку зрения МОМ.
Necessarily reflect the views of the European Union or of IOM.
Поэтому преступность по расовым мотивам необязательно отражает общественное мнение.
Racially motivated crime was therefore not necessarily a reflection of public opinion.
ЗАЯВЛЕНИЕ ОБ ОГРАНИЧЕНИИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ Содержимое настоящего издания необязательно отражает точку зрения Секретариатов ЮНЕП/ КМВ и ЮНЕП/ АЕВА или участвующих организаций.
The contents of this volume do not necessarily reflect the views of UNEP/CMS and UNEP/AEWA Secretariats or contributory organizations.
указанным автором, необязательно отражает мнение финансирующих сторон,
concerned and do not necessarily reflect the opinions of the funding agencies,
В данной публикации представлена коллективная точка зрения международной группы экспертов, которая необязательно отражает решения или официальную политику Всемирной организации здравоохранения.
The views expressed by authors, editors, or expert groups do not necessarily represent the decisions or the stated policy of the World Health Organization.
Этот" формальный" подход необязательно отражает уровень применения различных имеющихся компонентов
This"tick-box" approach does not necessarily reflect the level of implementation of the different components in place,
В настоящем документе автор высказывает свое мнение, которое необязательно отражает точку зрения секретариата ЮНКТАД.
The views expressed in this paper are those of the author and do not necessarily reflect the views of the UNCTAD secretariat.
Классификация различных видов проступков по категориям I и II необязательно отражает применимые дисциплинарные меры
The classification of the diverse forms of misconduct into categories I and II does not necessarily reflect on the applicable disciplinary measures,
Результатов: 42, Время: 0.0463

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский