Примеры использования Отражать на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Членский состав Исполнительного комитета должен отражать работу Комиссии.
Европейская конференция признает, что средства массовой информации должны отражать многообразие поликультурного общества.
Наоборот, приоритеты стали отражать общие тенденции широкого секторального характера.
Мы убеждены, что следует повысить представительность Совета, который должен отражать глобальные реалии.
Возмещение должно обязательно отражать существующие социальные
Лучше отражать статус работы ЕЭК ООН по ГЧП.
В любом случае такие дополнительные последствия транспортной деятельности не будут отражать внешние выгоды.
Окончательная поставка будет отражать полученные Deliverables.
Аспекты развития можно было бы отражать в конкретных положениях договоров, например таких.
Белый кварц имеет волшебную силу отражать мысли и эмоции.
Ваш бюджет должен отражать потребности программы иммунизации.
Доклад должен отражать мнения делегаций.
Каждый показатель должен отражать реальное положение вещей.
Возможно, такое сотрудничество можно было бы лучше отражать в будущих докладах.
Отражать изменения состояния
Лежащие в лотке инструменты должны отражать инфракрасный свет.
Ключевые слова должны точно отражать интересы потенциальных покупателей.
Президент Узбекистана: новый аэропорт должен отражать наше гостеприимство.
Внимание: видео может не отражать последние обновления.
Стили Поклонение будет отражать спектр личностей.