BETTER REFLECT - перевод на Русском

['betər ri'flekt]
['betər ri'flekt]
лучше отражать
better reflect
to better reflect
better represent
полнее отражать
better reflect
reflect more fully
лучше соответствовать
better respond
better match
better reflect
to better meet
лучше учитывать
to better reflect
take better account
to better address
to better incorporate
better reflect
лучше отразить
better reflect
to better reflect
to better capture
лучше отражают
better reflect
лучше отражал
better reflect
to better reflect
эффективнее отражать
лучшего отражения
to better reflect
better reflection
better reflect

Примеры использования Better reflect на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
IMF rates for the years 1990-1992 which better reflect Romania's capacity to pay than those previously available.
курсы МВФ на 1990- 1992 годы, которые лучше отражают платежеспособность Румынии, чем те, что использовались ранее.
its composition must better reflect the world of today.
его состав должен лучше отражать реалии сегодняшнего мира.
Member States must address the need confronting the Council that it better reflect today's geopolitical realities
Государства- члены должны добиваться от Совета, чтобы он лучше отражал геополитические реалии сегодняшнего дня
non-core resources in order to better reflect the nature of assistance provided
неосновных ресурсов, с тем чтобы лучше отразить характер предоставляемой помощи
The proposed revision will have several positive impacts and will better reflect the status of UNECE's PPP work.
Предлагаемый пересмотр повлечет за собой ряд позитивных последствий и будет лучше отражать статус работы ЕЭК ООН по ГЧП.
Such modes of training better reflect the realities of life
Такие модели обучения лучше отражают реалии жизни
Both the permanent and non-permanent seats on the Council should increase in number in order to better reflect today's world.
Необходимо увеличить число и постоянных, и непостоянных мест в Совете, с тем чтобы он лучше отражал состояние сегодняшнего мира.
Mongolia shares the view that the composition of the Security Council should better reflect current world realities.
Монголия разделяет мнение о том, что состав Совета Безопасности должен лучше отражать нынешнее реальное положение дел в мире.
It was stated that that option would better reflect the contractual nature of arbitration by relying on the parties' understanding at the time of the arbitration agreement.
Было указано, что этот вариант позволяет лучше отразить договорный характер арбитража в результате учета пониманий сторон, существовавших в момент заключения арбитражного соглашения.
The planning domains better reflect the scale and location of current
Области планирования лучше отражают масштаб и расположение проводящихся
it must better reflect our contemporary world.
он должен лучше отражать наш современный мир.
It was noted that the biennial programme plan should better reflect the Accra Accord,
Была отмечена необходимость того, чтобы двухгодичный план по программам лучше отражал положения Аккрского соглашения,
Broader representation would better reflect different stages of development
Более широкая представленность позволит лучше отразить различные этапы развития
As a result, the commissions have crafted agendas that better reflect the priorities of the various regions.
В результате комиссии подготовили повестки дня, которые лучше отражают приоритеты различных регионов.
This would also better reflect the objectives of the Organization set out in the Charter
Это позволит также лучше отразить цели Организации, провозглашенные в Уставе,
It is essential that the composition of the Council better reflect the membership of the United Nations as a whole.
Жизненно важно, чтобы состав Совета лучше отражал бы членство в Организации Объединенных Наций, как в едином организме.
In accordance with the IPCC Guidelines, Parties can also use national methodologies, provided they better reflect their national situation
В соответствии с Руководящими принципами МГЭИК Стороны также могут использовать национальные методологии при условии, что они лучше отражают их национальные условия
It was suggested that the guide should better reflect the idea that the digital signature was technically invalid
Было высказано мнение, что в руководстве лучше отразить идею о том, что цифровая подпись является технически недействительной
It is only natural that a review be undertaken of the composition of the Security Council in order to make the Council better reflect today's membership as well as the prevailing political realities.
Вполне естественна при этом необходимость пересмотра состава Совета Безопасности, для того чтобы он лучше отражал сегодняшнее членство Организации, а также сложившиеся политические реальности.
More equitable representation on the Council would better reflect the world as it is
Более справедливое представительство в Совете позволит лучше отразить мир в его нынешнем виде
Результатов: 181, Время: 0.0702

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский