ДОЛЖНЫ ОТРАЖАТЬ - перевод на Английском

should reflect
должны отражать
должно отражать
следует отразить
должны найти отражение
следует учитывать
следует подумать
должны учитывать
должны отражаться
необходимо учитывать
необходимо отразить
must reflect
должно отражать
должны отражать
должны учитывать
должны найти отражение
должны подумать
должна отражаться
должен соответствовать
должны задуматься
необходимо учитывать
должно найти отражение
need to reflect
необходимость отразить
должны отражать
необходимость отражения
необходимо отразить
нужно отражать
должна находить отражение
необходимость учета
нужно поразмыслить
нужно подумать
должны подумать
shall reflect
отражается
должны отражать
должно отражать
должны демонстрировать
следует отразить
should represent
должны представлять
должны отражать
должно представлять собой
должна составлять
должна являться
должно отражать
had to reflect
должны отражать
are to reflect
should show
должен показать
должны проявить
должны продемонстрировать
следует проявить
стоит показать
следует продемонстрировать
следует показать
следует указать
должно проявлять
должны приводиться
should include
должно предусматривать
должно охватывать
должно содержать
должно входить
должно включать в себя
должно предполагать
должны включать
следует включить
должны предусматривать
должен содержать
should recognize
должны признать
следует признать
должно признать
необходимо признать
следует учитывать
должны признаваться
должны осознать
должны учитывать
должны понять
следует осознать
should contain

Примеры использования Должны отражать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Принц Липпе заявил:" Наши вина должны отражать почва и климат.
Prince of Lippe says:"Our wines must reflect the soil and climate.
Все документы Организации Объединенных Наций должны отражать этот подход.
All United Nations documents should reflect that understanding.
Любое сети и/ или ассоциации должны отражать конкретные потребности его окружения.
Any kind of network and/or association needs to reflect the particular needs of its environment.
Тезисы должны отражать контекст, содержание,
The abstract should summarize the context, content
Принятые резолюции должны отражать волю Генеральной Ассамблеи.
Once adopted, the resolutions purport to reflect the expression of the will of the General Assembly.
Содержащиеся в новом ИЭУ показатели должны отражать оба этих аспекта.
The indicators contained in the new EVI are expected to reflect both aspects.
В свою очередь, национальные стратегии должны отражать состояние общества в целом.
In turn, national strategies must be reflective of society as a whole.
Карты должны отражать текущее гидродинамическое
Maps should reflect current hydrodynamical
Должны отражать финансовую ситуацию участника тендера
Must reflect the financial situation of the Bidder
Было высказано общее мнение о том, что темы Конгресса должны отражать складывающиеся тенденции в области предупреждения преступности
In general, the view was expressed that the topics should reflect emerging trends in crime prevention
Элементы общего видения должны отражать не только разноплановые интересы
The elements of a common vision need to reflect both the varied interests
Отчеты об этих процессах должны отражать оценку и вклад всех заинтересованных групп в странах,
The reports from these processes must reflect reviews and input from all national stakeholders,
В частности, тарифы на энергию должны отражать ее реальную себестоимость при учете интересов уязвимых групп потребителей.
Specifically, energy prices should reflect the actual costs while taking into account the interests of vulnerable consumer groups.
Сделки с аффилированными лицами должны отражать интересы банка
The transactions with related parties shall reflect the bank's interests
Это означает, что показатели богатства фермерских домохозяйств должны отражать сложный характер решений, принимаемых в отношении их портфелей рис. 4.
This means that measures of farm household wealth need to reflect complex portfolio decisions Figure 4.
Все счета, которые мы выставляем нашим клиентам, должны отражать фактическую цену, по которой отпускаются товары указанные в таком счете.
All invoices we issue customers must reflect the actual price at which the invoiced products are sold.
Целевые уровни для местообитаний должны отражать картину богатства
Habitat targets should reflect patterns of species richness
Например, чаяния малых островных государств должны отражать их уникальную уязвимость с точки зрения выживания в современном мире.
For instance, the wishes of small island States need to reflect their unique vulnerabilities in terms of survival in the modern world.
По мере возможности представляемые страной ответы должны отражать скоординированные подходы ее органов в области транспорта, охраны окружающей среды и охраны здоровья.
To the extent possible, the replies received from one country should represent the coordinated views of its transport, environment and health administrations.
В соответствии с Соглашением по антидемпингу данные должны отражать расходы, связанные с производством
Under the Anti-Dumping Agreement, data must reflect costs relating to the manufacture
Результатов: 683, Время: 0.087

Должны отражать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский