ДОЛЖНЫ ОТРАЖАТЬ - перевод на Испанском

deberían reflejarse
tienen que reflejar
deben ser un reflejo
deben representar
deberían corresponder
deben reflejarse

Примеры использования Должны отражать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было согласовано, что поэтапные мероприятия по внедрению новых стандартов должны отражать различия в отправных пунктах
Se acordó que la introducción gradual de las disposiciones para la adopción de nuevas normas deberá reflejar los diferentes puntos de partida
с которыми предстоит сравнивать полученные результаты и которые должны отражать передовую практику на рынке.
se medirían los resultados, valores que debían corresponder a las prácticas óptimas en el mercado.
избежать каких-либо несоответствий, проекты статей должны отражать соответствующие нормы, содержащиеся в международных договорах.
el proyecto de artículos debería reflejar las normas pertinentes que figuran en instrumentos internacionales a fin de evitar toda discrepancia.
конкретные меры в области электронной торговли должны отражать ее поистине многогранный характер.
medidas en la esfera del comercio comercial tendrán que reflejar su carácter verdaderamente polifacético.
Обсуждение этой темы следует продолжить, при этом политика Организации и сотрудничающих с ней учреждений должны отражать эту связь.
Debe continuar el debate sobre este tema y el vínculo debe reflejarse en las políticas de la Organización y sus entidades de cooperación.
эти проекты статей должны отражать обычное международное право.
con-sidera que el proyecto de artículos debería reflejar el derecho internacional consuetudinario.
В связи с этим Комитет отмечает, что показатели достижения результатов в следующем бюджетном документе должны отражать фактические функции Миссии.
A este respecto, la Comisión señala que los indicadores de progreso que figuren en la próxima presentación presupuestaria deberán reflejar las funciones efectivas de la misión.
штатные расписания должны отражать фактические условия и потребности.
ya que la plantilla debería reflejar las condiciones y necesidades reales.
При этом роль и обязанности стран с быстро развивающейся экономикой должны отражать их растущий вес в глобальной экономике.
El papel y responsabilidades de las economías emergentes deberán reflejar su creciente peso en la economía mundial.
В этом отношении было отмечено, что условия должны отражать виды закупок, для которых эта процедура будет надлежащей;
A este respecto se señaló que en los requisitos deberían indicarse los tipos de contratación para los que el procedimiento resultara apropiado.
Стратегии должны отражать подходы и отношение к людям, вступающим в контакт с системой уголовной юстиции.
En las estrategias deben figurar la actitud y el trato a observar con quienes entran en contacto con la administración de justicia penal.
Любые разработанные в этой связи показатели должны отражать интересы всех стран и регионов.
Todos los indicadores que se desarrollaran a ese respecto deberían tener en cuenta los intereses de todos los países y regiones.
Условия обучения должны отражать потребности девочек на разных этапах подросткового периода.
Los entornos de aprendizaje deben tener en cuenta las necesidades específicas de las niñas en las diferentes etapas de la adolescencia.
Такие договоры должны отражать положения соответствующих универсальных
En esos tratados deberían incorporarse las disposiciones de los instrumentos universales
Доклад и предлагаемое юридическое определение наемника должны отражать общую проблему наемничества,
El informe y la propuesta definición jurídica de mercenario deberían englobar el problema general del mercenarismo
Сообщаемые данные должны отражать фактические военные расходы за последний финансовый год, по которому имеются такие данные.
Las cifras que se incluyan deberán mostrar los gastos militares efectivos del ejercicio económico más reciente para el que se disponga de datos.
Доклады Генерального секретаря, посвященные миссиям, должны отражать круг вопросов, рассматриваемых на соответствующих консультациях со странами,
En los informes del Secretario General sobre las misiones debería exponerse el alcance de las consultas pertinentes con los países contribuyentes sobre el terreno
Сообщаемые данные должны отражать фактические военные расходы за последний финансовый год, по которому имеются такие данные.
Las cifras que se incluyan deberán mostrar los gastos militares efectivos del año fiscal más reciente para el que se disponga de datos.
По мнению ее делегации, любые предложения по проектам статей факультативного протокола должны отражать все точки зрения.
En opinión de la delegación de Cuba, todos los proyectos de textos propuestos en relación con los artículos del protocolo facultativo debían recoger todos los puntos de vista.
методологии количественной оценки должны отражать их.
los métodos de medición deberían responder a estos principios.
Результатов: 444, Время: 0.0438

Должны отражать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский