НЕОФИЦИАЛЬНОЙ ОБСТАНОВКЕ - перевод на Английском

an informal setting
informal atmosphere
неформальной обстановке
неформальной атмосфере
неофициальной обстановке
непринужденная атмосфера
informally
неофициально
в неофициальном порядке
неформально
на неофициальной основе
в неофициальной обстановке
проводить неофициальный
негласно

Примеры использования Неофициальной обстановке на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Он еще раз предлагает Комитету продолжить свою работу в неофициальной обстановке, если против этого не имеется возражений.
He once again suggested that the Committee should continue its work in an informal setting, if there was no objection.
Для эффективного распределения нагрузки на КС 11 и КС/ СС 1 потребовалось проведение большего числа дискуссий в неофициальной обстановке, что позволило внести больший элемент гибкости в планирование встреч.
The management of the workload at COP 11 and COP/MOP 1 required more discussions in an informal setting to allow for enhanced flexibility in scheduling.
Ответы на вопросы делегации должны быть представлены в письменном виде, будь то в официальной или неофициальной обстановке.
Regardless of whether they were provided in a formal or informal setting, the responses should be provided in writing.
предложений повозможности послужит основой для их серьезного обсуждения по существу в среду днем в неофициальной обстановке.
proposals will serve as a basis for an in-depth discussion, if possible, on Wednesday afternoon, in an informal setting.
И постоянно встречаясь с людьми в официальной или неофициальной обстановке, первым делом мы представляемся.
And constantly meeting people in a formal or informal setting, the first thing we are presented.
призванных стимулировать открытый диалог в неофициальной обстановке.
to encourage open dialogue in an informal setting.
женщины ведут свою работу в официальной и неофициальной обстановке, в больших и малых общинах,
women do so in formal and informal settings, in small and large communities,
потенциальным участникам переговоров из стран Африканского континента возможность проанализировать эти вопросы в неофициальной обстановке.
for policy makers and potential negotiators from the African continent to reflect on these issues in an informal setting.
в еще более неофициальной обстановке на протяжении прошедших недель
and still more informal settings these past weeks,
Цель семинара заключалась также в том, чтобы дать членам Совета возможность поразмышлять над их работой в неофициальной обстановке.
It was also intended to offer members of the Council an opportunity to reflect on their work in an informal setting.
включает в себя также и фасилитацию, и арбитраж, который, хоть и в неофициальной обстановке, осуществляют профессиональные юристы.
arbitration; the latter is done by professional lawyers, albeit in an unofficial setting.
раз в год проводятся встречи руководителей ЮНКТАД, ВТО и ЦМТ, на которых в неофициальной обстановке рассматриваются вопросы, представляющие взаимный интерес.
ITC meet at least twice a year to consider issues of mutual interest in informal settings.
в том числе в неофициальной обстановке и в рамках других организаций.
including in informal settings and within other organizations.
проводимых в более неофициальной обстановке.
in other more informal settings.
Значение проекта заключается в том, что заслушивания проходят в неофициальной обстановке, в сопровождении музыки и визуальных изображений.
The significance of the project is that the listenings are conducted only in informal condition, accompanied by the music and visual images.
на других Гейдар Алиев запечатлен в неофициальной обстановке, в окружении семьи, родных, друзей.
Heydar Aliyev is in an unofficial conditions, surrounded by his family, relatives and friends.
D. Свои замечания по отдельным подпунктам он предложит в более неофициальной обстановке.
D. He would comment on individual paragraphs in a more informal setting.
За такими встречами, проводимыми в неофициальной обстановке, последуют более официальные межправительственные форумы, на которых прибрежные
Those meetings, held in an informal atmosphere, would be the precursors of more formal intergovernmental endeavours in which all the littoral
Считаю, что наилучшим способом создания надлежащей обстановки для свободного обсуждения будущего Организации Объединенных Наций является привлечение к этому делу в неофициальной обстановке выдающихся общественных деятелей международного уровня.
I believe that the best way to create the proper conditions for an unconstrained debate on the future of the United Nations is to engage outstanding public figures of international stature in an informal setting.
в приложении II ниже и предусматривает проведение неофициальной встречи" за круглым столом", с тем чтобы Стороны, которые выдвинули новые предложения, кратко сообщили о них в неофициальной обстановке.
includes provision for an informal round table to enable Parties that have submitted new proposals to present these proposals briefly in an informal atmosphere.
Результатов: 138, Время: 0.0468

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский