НЕРАЗРЕШИМЫМИ - перевод на Английском

intractable
неразрешимыми
трудноразрешимых
непреодолимыми
сложных
трудноизлечимых
неподатливыми
трудно разрешимых
несговорчивых
труднорешаемых
труднопреодолимых
insurmountable
непреодолимыми
неразрешимыми
неодолимые
труднопреодолимых
insoluble
неразрешимый
нерастворимый
не растворимая
не растворим
unsolvable
неразрешимыми
нерешаемых
impossible
нельзя
нереально
невозможным
невыполнима
невероятным
unresolvable
неразрешимых

Примеры использования Неразрешимыми на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
однако они не являются неразрешимыми.
they are not insurmountable.
Не удалось пока и определить какие-либо меры, которые могли бы создать более благоприятную атмосферу для приложения усилий, направленных на решение вопросов, которые в настоящее время представляются неразрешимыми.
Nor has it yet been possible to identify any measures that might create a more propitious climate for efforts to resolve issues that at present seem intractable.
Это свидетельствует о том, что бюджетные проблемы, связанные с реализацией программ расширения занятости, нацеленных на неимущие слои населения, не являются неразрешимыми.
This demonstrates that budgetary constraints on employment expansion programmes aimed at the poor are not insurmountable.
зачастую неразрешимыми, проблемами, которые требуют комплексного подхода.
often intractable, problems that require multifaceted approaches.
Всех главных стран мира это будет только Пакистан кажется, что посмотрено с неразрешимыми задачами.
Of all the major countries of the world it is only Pakistan that appears to be faced with insurmountable problems.
которые десять лет назад казались неразрешимыми, были урегулированы путем переговоров и компромиссов.
which a decade ago appeared intractable, have been resolved through negotiation and compromise.
но они не являются неразрешимыми.
they are not insurmountable.
нашем стремлении достичь согласия, даже когда задачи казались неразрешимыми.
even when the challenges seemed intractable.
Это корневой каталог России, хранилище колоссальной энергии мирного атома, способной обеспечивать необходимую мощность для решения проблем, которые принято считать неразрешимыми.
This is a root directory of Russia, a peaceful nuclear energy reserve that can enable the super-power to overcome problems that thought to be unsolvable.
которые были доведены до ее сведения и которые не представляются неразрешимыми.
brought to its notice, none of which seem to be insurmountable.
Конвенция 1980 года может стать функциональным договором лишь в том случае, если она будет рассматривать проблемы до того, как они станут неразрешимыми.
The 1980 Convention can be a dynamic treaty only if it deals with problems before they become overwhelming.
надежды государств на реальное продвижение вперед в рассмотрении вопросов, которые казались ранее неразрешимыми.
expectation among nations to genuinely move forward on issues that were previously thought to be intractable.
подчеркивает Власть, поддержка Госдумы сегодня позволяет президенту" решать любые политические проблемы, еще недавно казавшиеся неразрешимыми".
having the Duma's support now enables the president"to resolve all kinds of political problems which only recently had seemed to defy solution".
В реальной игре случаются варианты раскладок, которые являются и вовсе неразрешимыми, но в играх онлайн маджонг пасьянс( то есть виртуальных версиях данного пасьянса),
In a real game happen options layouts that are altogether intractable, but in the games online mahjong solitaire game(that is, virtual versions of Solitaire),
Мы работаем во многих ситуациях, где конфликты представляются неразрешимыми, где отсутствует какой-либо мирный процесс
We are working in many contexts where the conflicts seem intractable, where there is no peace process,
технической оправданности модернизации таких мин. Пока выглядят неразрешимыми технические аспекты проблемы,
The technical aspects of the problem currently seemed insoluble, aside from the many outstanding social
В тех случаях, когда споры-- в частности те, которые со временем стали неразрешимыми,-- невозможно уладить посредством таких неофициальных процессов, как переговоры или посредничество, следует серьезно рассматривать возможность арбитражного урегулирования этого спора третьей, нейтральной стороной.
Where disputes-- in particular those that have become intractable over time-- cannot be resolved through informal processes such as negotiations or mediation, serious consideration should be given to the adjudication of the dispute by a neutral third party.
потому что это позволяет им не иметь дела с неразрешимыми, пугающими проблемами связанными со… вселенной.
neurotic problems for themselves cos it keeps them from dealing with more unsolvable, terrifying problems about… the universe.
только оно предлагает на практике ответ на вопросы, которые в теории могут представляться неразрешимыми.
the only one to offer a practical response to questions that might seem insoluble in theory.
эти проблемы не являются неразрешимыми.
it was not impossible to overcome them.
Результатов: 71, Время: 0.0463

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский