НЕСБЫТОЧНОЙ - перевод на Английском

pipe
труба
трубка
трубопровод
трубный
патрубок
шланг
пайп
трубопроводная
несбыточной
distant
дальний
далеко
удаленный
далеком
отдаленных
дистанционного
impossible
нельзя
нереально
невозможным
невыполнима
невероятным
elusive
неуловимый
недостижимой
труднодостижимой
иллюзорной
призрачными
ускользающее
не удается
несбыточной
трудно
неподатливой
unrealizable
несбыточной
нереализуемы
неосуществимым
unfulfilled
невыполнение
невыполненными
нереализованными
несбывшиеся
не выполнены
неудовлетворенных
неосуществленными
неисполненные
неоправдавшиеся
несбыточными

Примеры использования Несбыточной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
После того как выслушаешь мои причитания, о моей несбыточной мечте о ребенке… ты должна будешь уяснить, что я не могу принимать во внимание этот бред.
After hearing me rave about my unfulfillable wish for a child… you ought to know I can't accept this drivel.
без убедительной программы облегчения бремени задолженности в самом начале нового тысячелетия наша цель сокращения вдвое масштабов нищеты в мире к 2015 году окажется лишь несбыточной мечтой.
without a convincing programme of debt relief to start the new millennium, our objective of halving world poverty by 2015 will be only a pipe dream.
грамотность по-прежнему остается несбыточной мечтой для более чем 700 млн. взрослых
literacy still remained a distant dream for over 700 million adults
цели, изложенные в преамбуле к Уставу Организации Объединенных Наций, остаются несбыточной мечтой для подавляющего большинства жителей планеты.
deplored the fact that the aims proclaimed in the preamble to the Charter of the United Nations remained a pipe dream for most of the inhabitants of the planet.
достойная работа являются несбыточной мечтой.
dignified employment is a distant dream.
данных тем, чье процветание попрежнему остается несбыточной мечтой.
genuine commitment to keep our promises to those for whom prosperity remains an impossible dream.
за рамками суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии может оказаться несбыточной мечтой, которая повлечет за собой новые беды для всей Европы.
territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia could prove to be a pipe dream that would entail new evils for the whole of Europe.
которое остается несбыточной мечтой самых бедных государств нашей планеты.
which remains a pipe dream for the world's poor nations.
котомки камешки Урим и Тумим, потому что Египет стал для него мечтой, такой же несбыточной, как Мекка- для его хозяина.
because Egypt was now just as distant a dream for him as was Mecca for the merchant.
моментом, когда мечта о гармонии кажется несбыточной.
about the moment when the road to harmony seems impossible.
В результате надежда залучить Путина в регион оказалась несбыточной, несмотря на то, что обращение к нему подписал и губернатор Стародубцев( коллегу Шаймиева, по сведениям Новых известий,
As a result, the hope of drawing the president to the Tula region proved illusory, even though the invitation sent to Putin was signed by Governor Starodubtsev himself(according to the sources of Novye Izvestia,
так и осталась несбыточной мечтой для некоторых из тех, кто страдает под игом колониализма и эксплуатации.
still remained an unattainable dream for some of those who were suffering under the yoke of colonialism and exploitation- would soon come to an end.
международная торговля,-- сегодня продолжают оставаться несбыточной мечтой и потому сохраняют,
foreign direct investment and international trade continue to be a pipe dream today
В 1937 году, спустя сто лет после несбыточной мечты Бэббиджа, Говард Эйкен убедил руководство IBM,
In 1937, one hundred years after Babbage's impossible dream, Howard Aiken convinced IBM,
мы все больше и по праву поднимаем голос в защиту отдельных жертв нарушений прав человека, международное сообщество должно продолжать уделять неослабное внимание судьбе многих миллионов людей в развивающихся странах, право на развитие которых все еще остается несбыточной мечтой.
the international community should also remain fully seized of the plight of the teeming millions in developing countries for whom the right to development remains a dream unfulfilled.
является относительно сложным дополнительным условием, несмотря на то, что в нескольких частей на тысячу в кровь, они были бы почти несбыточной условие было найти только коробка….
despite the fact that in a several per mille alc in the blood would be almost impossible condition for them already just finding a field of a crop…).
Закрепленные в Декларации тысячелетия цели развития для подавляющего большинства будут оставаться несбыточной мечтой, потому что более 100 стран Юга лишены и никогда не получат тех 150 млрд. долл. США, которые необходимы для их достижения,-- суммы, едва составляющей 10 процентов от тех более 1 трлн. долл. США, которые тратятся сегодня на покрытие военных расходов.
The Millennium Development Goals will remain an unattainable dream for the great majority because more than 100 countries of the South do not and will not have the $150 billion needed to achieve them-- a sum that represents barely 10 per cent of the more than $1 trillion spent today on military expenditure.
Демократизация институтов останется несбыточной мечтой, если не будет проявлена воля африканских политических лидеров
The democratization of institutions will remain a pipe dream if there is no will, on the part either of the African political elites
осуществляемой в интересах этих стран, будут сведены на нет, а надежды на развитие и сокращение масштабов нищеты останутся несбыточной мечтой.
with development and poverty reduction in those countries still a pipe dream.
ЦРДТ останутся несбыточной мечтой для многих стран.
the MDGs will remain a distant dream for many countries.
Результатов: 65, Время: 0.0538

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский