НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНЕГО ЛИЦА - перевод на Английском

minor
несовершеннолетний
минор
небольшой
мелкий
незначительные
малой
второстепенных
неосновного
малолетних
young person
молодой человек
подросток
несовершеннолетнее лицо
юную особу
молодые лица
молодого жителя
of an underage person
minors
несовершеннолетний
минор
небольшой
мелкий
незначительные
малой
второстепенных
неосновного
малолетних
under-age child

Примеры использования Несовершеннолетнего лица на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Уголовная ответственность предусматривается также в соответствии со статьей 144. 3 Уголовного кодекса за похищение несовершеннолетнего лица.
Article 144.3 also establishes criminal liability in respect of the kidnapping of a minor.
2 настоящей статьи, против несовершеннолетнего лица, наказывается лишением свободы на срок от пяти лет.
of this article against a minor shall be punished by imprisonment for not less than five years.”.
Эта мера наказания может быть снижена до уровня принудительных работ в течение определенного срока в случае возвращения или обнаружения несовершеннолетнего лица живым до вынесения обвинительного приговора.
Such penalties are reduced to hard labour for a specific term if the minor is returned or found alive before the sentence.
До принятия на работу проводится обязательный медицинский осмотр несовершеннолетнего лица, и затем он проводится повторно,
Obligatory health checks of young persons are carried out before the employment and each year later
Родители имеют право действовать от имени несовершеннолетнего лица при подаче ходатайств
Parents have the right to act on behalf of the minor in filing applications
В случае несовершеннолетнего лица заявление о подобном желании должно быть сделано отцом
In the case of a minor, declaration of such desire shall be made by the father
Согласно статье 148 Уголовно-процессуального кодекса во время допроса несовершеннолетнего лица требуется присутствие законного представителя подсудимого или преподавателя.
Article 148 of the Code of Criminal Procedure states that while interrogating an under-age person, the defendant's legal representative or teacher must be present.
Любая изоляция несовершеннолетнего лица от коллектива должна была быть надлежащим образом задокументирована, включая записи о постоянных проверках,
Any exclusion of a minor from a collective was subject to proper records, including records on continuous checks,
Что касается определения несовершеннолетнего лица, то оно включено и в УПКГ
As to the definition of a minor, it is included in both CPCG
В том случае, если преступление совершается в отношении несовершеннолетнего лица, максимальный срок наказания достигает 20 лет тюремного заключения.
Where the offence is committed against a person under 18, the maximum penalty is 20 years imprisonment.214.
Максимальная продолжительность рабочего дня несовершеннолетнего лица определяется правилами, изложенными в статье 242 Кодекса законов о несовершеннолетних..
The maximum duration of a minor's working day is governed by rules laid down in article 242 of the Minors' Code.
Брак несовершеннолетнего лица без разрешения органа опеки,
The marriage of a minor without a guardianship authority permit,
Для помещения несовершеннолетнего лица в блок усиленного режима безопасности требуется официальное решение судебных властей.
The admission of a minor, whether boy or girl, to the Security Unit must be subject to a formal decision by the judicial authorities.
Исчезновение, защита несовершеннолетнего лица, применение пыток, право на жизнь- статьи 6,
Disappearance, protection of a minor, torture, right to life- articles 6,
Лишения несовершеннолетнего лица свободы на основании законного решения в целях воспитательного надзора
Deprivation of the freedom of minors on the basis of a lawful order for the purpose of correctional supervision
Положение несовершеннолетнего лица нельзя отделять от положения его родителя
The situation of a minor must be indissociable from that of his/her parent
Статья 355: Похищение несовершеннолетнего лица в возрасте до 15 лет с помощью насилия
Article 355: Kidnapping and seduction of a minor under 15 years old by force
Статья 355: похищение несовершеннолетнего лица в возрасте до 15 лет с помощью насилия
Article 355: Kidnapping of a minor under 15 years old by force
Лишения несовершеннолетнего лица свободы на основании законного решения в целях воспитательного надзора
The detention of a minor by lawful order for the purpose of educational supervision or his lawful detention
по закону такое возможно, только если это отвечает наилучшим интересам несовершеннолетнего лица.
although by law this is only acceptable if it is to the benefit of the minor.
Результатов: 187, Время: 0.0474

Несовершеннолетнего лица на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский