НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО - перевод на Английском

poor
бедняжка
бедняга
бедных
плохое
малоимущих
неимущих
низкое
бедноты
бедных слоев населения
бедняков
unsatisfactory
неудовлетворительным
недостаточным
неудовлетворительность
inadequate
неадекватность
нехватка
недостаточно
неадекватными
недостаточным
ненадлежащее
отсутствие надлежащего
неудовлетворительным
poorly
плохо
слабо
недостаточно
неудовлетворительно
мало
неэффективно
неудачно
низкую
некачественно
бедно

Примеры использования Неудовлетворительного на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Из-за неудовлетворительного состояния асфальтового покрытия и ограждения надзорные органы выписывают школе предписания.
The supervisory authorities issue prescriptions to the school because of the unsatisfactory condition of the asphalt pavement and the fence.
Более того, в той или иной мере государства- члены переживают трудные моменты в поддержании эффективности своих программ на должном уровне отчасти вследствие неудовлетворительного по- нимания перспективы доступности услуг и проблемы недоверия к вакцинации.
Furthermore, to varying degrees, Member States face difficulties in sustaining programme performance, in part due to poorly understood access and hesitancy issues.
в ДОПМ в результате неудовлетворительного планирования повсеместной практикой стало использование процедуры выявления безотлагательных оперативных потребностей БОП.
become common practice to resort to the immediate operational requirement procedure in the Department of Peace-keeping Operations, as a result of inadequate planning.
Жалоба должна быть подана, в первую очередь, в закупающую организацию, и только в случае неудовлетворительного решения может быть подана далее в Агентство,
Complaint should be lodged primarily with the procuring entity and only in case of unsatisfactory decision can be further filed with the Agency
числа лет, потерянных из-за неудовлетворительного состояния здоровья.
also the years lost to poor health.
Для изменения нынешнего неудовлетворительного положения в каждом конкретном случае,
Changing the present inadequate situation will probably require,
Как представляется, это противоречит мнениям, высказанным относительно неудовлетворительного объема информации, содержащегося в базе данных.
This seems to be in contradiction with the opinions regarding the poor amount of information available in the database.
В период с января по октябрь 2003 года осуществление двух контрактов было прекращено изза их неудовлетворительного исполнения.
During the period January-October 2003, two contracts were terminated due to unsatisfactory performance.
По мнению некоторых членов Комиссии, специальные профессиональные надбавки позволяют решить проблему неудовлетворительного общего уровня окладов.
Some members of the Commission considered special occupational rates a means of addressing inadequate overall salary levels.
Один из них осуществлен закрыто, без резекции суставных поверхностей из-за неудовлетворительного состояния кожных покровов.
One operation was a closed one without resection of articular surfaces due to unsatisfactory condition of the skin.
неполной занятости и безработицы является ограниченной ввиду неудовлетворительного ведения учета в предыдущие годы.
unemployment is very limited due to poor record-keeping in previous years.
Масштабы деятельности по предупреждению разлучений детей с родителями невелики ввиду неудовлетворительного материального положения семей с детьми.
The activities preventing the separation of children from their parents are reduced because of the unsatisfactory financial situation of the families with children.
Клиент несет ответственность за все последствия отсутствия или неудовлетворительного состояния тары или упаковки.
The customer is responsible for all the consequences of the absence or poor state of containers or packaging.
Суд выявил, что была нарушена Статья 3 Конвенции из-за неудовлетворительного медицинского ухода.
The Court found that Article 3 of the Convention has been violated, because of the inadequate medical care.
Ходатайство бывшего сотрудника ПРООН об отмене решения о прекращении его назначения на основании неудовлетворительного выполнения им служебных обязанностей.
Claim by former UNDP staff member for rescission of the decision to terminate his appointment based on unsatisfactory service.
насилии в семье, отчасти из-за недоверия к полиции и неудовлетворительного оказания услуг поддержки;
owing in part to a lack of trust in the police and inadequate support services;
в силу низкого качества строительства и неудовлетворительного содержания он подвергается быстрому износу.
due to the low quality of construction and poor maintenance it is wearing out quickly.
И наконец, я хотел бы вновь выразить озабоченность по поводу неудовлетворительного финансирования Прокуратуры по защите прав человека.
Finally, I would like to reiterate my concern about the inadequate funding of the National Counsel for the Defence of Human Rights.
Стипендия может быть аннулирована в любое время по причине неудовлетворительного поведения, нарушения условий предоставления стипендий или неуспеваемости.
An award may be terminated at any time for reasons of unsatisfactory conduct, for a breach of the conditions of awards or for failure to make satisfactory progress.
сообществ например, путем документирования бремени болезней и неудовлетворительного доступа к услугам.
communities e.g. by documenting their disease burden and poor access to services.
Результатов: 262, Время: 0.0515

Неудовлетворительного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский