НЕ КОЛЕБЛЯСЬ - перевод на Английском

without hesitation
без колебаний
не раздумывая
не задумываясь
не колеблясь
без сомнения
без раздумий
без промедления
безоговорочно
не сомневаясь
unhesitatingly
без колебаний
уверенно
не колеблясь
решительно
without fluctuating
never hesitated
никогда не стесняйтесь
unwaveringly
непоколебимо
неуклонно
решительно
твердо
неизменно
безоговорочно
не колеблясь
i won't hesitate
я не буду колебаться
я без колебаний
я не раздумывая

Примеры использования Не колеблясь на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Несколько ejercititos троллей выйти вперед на войну и не колеблясь, напасть на вас.
Several ejercititos of trolls come forward to war and will not hesitate to attack you.
И чтобы достичь цели он не колеблясь убил подростка.
And in that mission he didn't hesitate to kill a teenage boy.
замечает ничего странного, он, не колеблясь.
notices anything strange, he won't hesitate.
И все же, в следующий раз я, наверное, опять совру, не колеблясь.
And yet, next time I probably won't hesitate to lie again.
Используй винтовку не колеблясь.
Use the rifle, don't hesitate.
Все ударили твердо, не колеблясь.
Everyone has struck firmly, without hesitating.
Он ответил мне:« Нужны книги», и не колеблясь подчеркнул:« Необходимы книги».
He answered:‘we need books' and without hesitating he emphasized:'We need books'.
Этот бык очень зол и, не колеблясь, embestirte фатальной Геринга.
This bull is very angry and will not hesitate embestirte a fatal goring.
Делать, он, не колеблясь больше.
Do, it without hesitating anymore.
свяжитесь с нами не колеблясь, мы с радостью предоставим Вам бесплатный консалтинг,
please contact us without hesitation, we will gladly provide you with our free consulting,
В этой связи я могу не колеблясь сказать, что Декларация совершенно определенно способствовала процессу эмансипации
In this respect, I can say without hesitation that the Declaration has definitely contributed to the process of emancipation
Штаб-сержант Янг не колеблясь принял командование над взводом
S/Sgt. Young unhesitatingly assumed command of the platoon
И каждый сможет от Лучей почерпнуть уже не колеблясь, не сомневаясь, и не являя невежества отрицания.
And everyone will be able to gather from Beams without fluctuating any more, without doubting, and without showing ignorance of denial.
Другой, ни секунды не колеблясь, положил ей руку на колено
The other, without hesitation, put his hand on her knee
Трудную полосу жизни надо пройти, не колеблясь, не сомневаясь, не являя недовольства,
The difficult strip of life should be passed, without fluctuating, without doubting, without showing discontent,
Не колеблясь, под сильным огнем капрал Салливан прыгнул в реку
Without hesitation, under intense fire, Corporal Sullivan jumped into the river
Он не колеблясь посвящал себя укреплению братских отношений, дружбы
He never hesitated to devote his efforts tirelessly to strengthening brotherly relations
Израиль, не колеблясь, угрожает применением ядерного оружия,
Israel unwaveringly threatened the use of nuclear weapons,
Свет Свой Владыка Несет через жизнь до конца, не колеблясь и не поддаваясь удушью,
the Lord Bears Light through life up to the end, without fluctuating and without giving in to asthma,
Любовь Иисуса к людям была столь велика и мудра, что он, не колеблясь, сурово обходился с ними, когда обстоятельства требовали такого отношения.
Jesus loved men so much and so wisely that he never hesitated to be severe with them when the occasion demanded such discipline.
Результатов: 194, Время: 0.0624

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский