НЕ ОСТАВЛЯЮТ - перевод на Английском

do not give up
не сдавайтесь
не отказывайтесь
не оставляют
не отдадим
leave not
не оставляют
уезжают не
do not abandon
не отказываются
не бросают
не оставляют
don't let
не позволяйте
не дай
не допускайте
не разрешайте
не пускай
не оставляйте
не выпускайте
пусть не
не впускай
не подведи
have not abandoned

Примеры использования Не оставляют на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Однако нынешние перспективы продолжающегося конфликта не оставляют большого повода для оптимизма.
Yet the present outlook of the ongoing conflict does not leave much room for optimism.
Издатели не оставляют надежды, что мы забудем об этом.
Publishers keep hoping for us to forget about this.
И пусть не оставляют ее до утра и кости не сокрушат из нее;
They shall leave none of it to the morning, nor break any bone of it;
Грузинские фашисты не оставляют попыток поработить Южную Осетию.
Georgian fascists do not leave attempts to subjugate South Ossetia.
Инъекции не оставляют рубцов и не вызывают воспаления.
It does not leave scars or produce any inflammation.
Тем не менее в Киеве не оставляют надежды получить поддержку от администрации Трампа.
However, Kiev does not leave hopes to get support from Trump's administration.
Обычные боеприпасы не оставляют ядерного или радиоактивного остатка.
Conventional ammunition leaves no nuclear or radioactive residue;
Курильщики ничего не оставляют после набега. Особенно почву.
Smokers don't leave anything after a raid, especially dirt.
Вообще-то, женщины не оставляют мужей ради парней, у которых есть подружки.
Generally speaking, women don't leave their husbands for guys who have girlfriends.
Они не оставляют мне ни шанса!
They don't give me a chance!
С тех пор они не оставляют меня в покое.
Since then they won't leave me alone.
Они не оставляют нам шансов.
And they don't leave much to chance.
Они не оставляют простор для воображения.
They don't leave much to the imagination.
Важно учитывать, что в некоторых случаях пытки не оставляют физических следов.
It was important to bear in mind that some cases of torture left no physical trace.
но эти парни не оставляют отпечатков.
but… but these guys don't leave fingerprints.
Иногда сделанные решения не оставляют отпечатков.
Sometimes decisions are made that leave no fingerprints.
Яркие, насыщенные постановки с участием молодых, талантливых артистов не оставляют равнодушными зрителей.
Bright vivid performances by young talented artists do not leave spectators impartial.
Действия по копированию/ клонированию сообщений об ошибках не оставляют след аудита.
Copy/clone bug report actions fail to leave an audit trail.
Спросят: почему же темные не оставляют в покое?
Will ask: why the dark don't leave alone?
Да будь благодарна, что тебя не оставляют в покое.
You should be grateful you're not left alone.
Результатов: 283, Время: 0.0539

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский