DO NOT GIVE UP - перевод на Русском

[dəʊ nɒt giv ʌp]
[dəʊ nɒt giv ʌp]
не сдавайтесь
not to give up
not to surrender
not to yield
to never give up
rather than surrender
не отказывайтесь
do not refuse
do not give up
не оставляют
do not give up
leave not
do not abandon
don't let
have not abandoned
не отдадим
don't give
are not giving
не сдавайся
not to give up
not to surrender
not to yield
to never give up
rather than surrender
не сдаются
not to give up
not to surrender
not to yield
to never give up
rather than surrender
не сдаваться
not to give up
not to surrender
not to yield
to never give up
rather than surrender
не отказываются
do not refuse
do not abandon
do not give up
do not decline
are not abandoning
не откажутся
will not give up
will not refuse
do not give up
would not abandon
do not desist
does not abandon

Примеры использования Do not give up на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Hawking, we want to accent: if you do not give up, it matters.
Хокинга: если Вы не сдаетесь, это имеет значение.
I do not give up because Alfie is breathing.
Я не сдаюсь, потому что Альфи дышит. Он не страдает, он борется.
Do not give up hope about your homeland!
Не оставляйте надежды о вашей родине!
But I do not give up my dreams, just all takes time.
Но от мечты своей я все равно не отказалась, просто пришлось до нее чуточку дорасти.
You do not give up, do you?
Do not give up their dreams!
Не отказываться от своей мечты!
You do not give up.
Ты не сдаешься.
Provided that you do not give up halfway.
Условии, что вы не сдались на полпути.
For events- do not give up!
Для мероприятий- не сдается.
Whatever happens, we do not give up.
Что бы не происходило, мы никогда не сдаемся.
It is my name on that door, and I do not give up.
На этой двери написано мое имя, и я не сдаюсь.
Clearly, you do not give up.
Понятно, вы не сдаетесь.
Unlike the prosecution, I do not give up that easily.
В отличие от судебного преследования, я легко не сдаюсь.
We do not give up our values for profiteering purposes.
Мы не отступаем от наших ценностей ради получения прибыли.
Do not give up these aquatic creatures,
Не откажите этим водным существам,
Olivia, please, do not give up on me.
Оливия, пожалуйста, не бросай меня.
If you cannot finish the whole race, we will come get you by boat but do not give up easily- many different kinds of aids are allowed:
Если вы не выдержите полную дистанцию, за вами придет лодка, но не сдавайтесь так просто- разрешено различное снаряжение:
If you are used to take a bath, do not give up on her, but make sure that the water temperature was not above 37 degrees.
Если вы привыкли принимать ванную, не отказывайтесь от нее, но следите за тем, чтобы температура воды была не выше 37 градусов.
But if you are not lucky, do not give up and try other types of attacks.
Но если же Вам не повезет, не сдавайтесь, а просто попробуйте другие типы перебора.
Do not give up balms and air conditioners,
Не отказывайтесь от бальзамов и кондиционеров,
Результатов: 97, Время: 0.098

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский