НЕ СДАЛИСЬ - перевод на Английском

did not surrender
не сдадитесь
не предаются
for not giving up

Примеры использования Не сдались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
По крайней мере, он будет демонстрировать, что мы не сдались легко.
At least it will demonstrate we did not give up easily.
Эти лица не сдались и были убиты."
The men did not surrender and were killed.
Спасибо ребята что не сдались, а потом сдались,
Thanks, guys, for not giving up, then giving up,
Киприоты- турки стали защищать себя от кипрско- греческой агрессии и не сдались вопреки ожиданиям киприотов- греков.
The Turkish Cypriots defended themselves against Greek Cypriot aggression and did not surrender as the Greek Cypriots expected them to do..
Мне непонятно, почему вы не сдались, хоть на время, зачем оскорбили его.
I don't understand why you didn't capitulate, even temporarily, why you had to insult him.
И мы не сдались, когда Ирландия отправила нас просто в плавание на бревне, понятно?
And we didn't give up when Ireland then just set us adrift on a log, all right?
А еще астронавты на настоящем Аполло 13 не сдались, когда их жизни были в опасности.
Also, the astronauts on the actual Apollo 13 didn't give up when their actual lives were in danger.
Я просто пришел сказать вам, что мы еще не сдались, но, похоже, для лидеров здесь большие проблемы.
I just came to let you know that we haven't given up yet, but there seem to be bigger problems for the leaders here.
Однако Мацуяма и его коллеги не сдались, ссылаясь на то, что у Tail Concerto есть поклонники по всему миру
However, Matsuyama and his colleagues didn't give up, citing that Tail Concerto had fans all over the world
Но жители Ивановки не сдались, 90% населения проголосовало за то, чтобы колхоз сохранился.
The residents of Ivanovka did not give up, 90% of the population voted to preserve the farm.
Они еще не сдались, но их вера в собственную непобедимость была серьезно подорвана.
They have not get given up but their belief in their invincibility has been seriously undermined.
Но и тогда киевляне не сдались, а продолжали защищать город до последней цитадели- мощного каменного храма Богородицы Десятинной, построенного в 980 г.
Even then, Kyiv citizens did not give up, but continued to protect the city to the last citadel- the powerful stone temple of Virgin Desyatinnaya constructed in 980.
Моя фамилия Даффи, а мы, Даффи, Лиз, не сдались когда нас выгнали из Ирландии.
I'm a Duffy, Liz and us Duffys, we didn't give up when we got kicked out of Ireland.
Во время войны символ Божией матери вдохновил нас на то, что мы не сдались и сохранили себя, свой народ
During the war, the symbol of the Mother of God inspired us and we did not give up and saved ourselves, our people
Рышард, если бы у нас так было, то мы бы не сдались, так как чехи, правда?
Ryszard… If it happens here, we won't give up like the Czechs, will we? Dad!
тела заполняли больницы Красного Креста до того, как окончательно биафрцы не сдались 14 сентября.
bodies filled Red Cross hospitals before the final Biafrans surrendered on the 14th September.
включая детей, которые пока не сдались.
including children, that did not surrender.
их лидеры не сдались и, несмотря на укрепление военного присутствия ВСДРК,
their leaders did not surrender and the armed groups continue to represent a threat to the population,
все еще насчитывают 3500 ополченцев, которые не сдались.
still have 3,500 elements that did not surrender.
дезертировали с военной службы до публикации настоящего указа, если они не сдались властям в течение периода, указанного в статье 7 настоящего указа.
deserted from military service prior to the promulgation of this Decree, should they fail to surrender themselves within the period specified in article 7 of this Decree.
Результатов: 51, Время: 0.0347

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский