ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНОМУ - перевод на Английском

security
безопасность
обеспечение
охрана
обеспечительное
охранных
third-party effectiveness
придания силы в отношении третьих сторон
обеспечительного
придание силы

Примеры использования Обеспечительному на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В данном случае логично предоставлять приоритет обеспечительному праву, приобретшему силу раньше см. документ A/ CN. 9/ 631,
The logical outcome is to accord priority to the security right that was first made effective by control see A/CN.9/631,
применимое к договору об уступке, либо право, применимое к переданному обеспечительному праву.
the law applicable to the security right that had been transferred.
мораторий, применимый по открытии производства по делу о несостоятельности, будет препятствовать приданию силы обеспечительному интересу.
the stay applicable on commencement of insolvency proceedings would operate to prevent the security interest from being made effective.
Один подход к определению права, применимого к обеспечительному праву в поступлениях, заключается в отсылке к праву, применимому к обеспечительному праву в первоначальных обремененных активах.
One approach is to refer for the law applicable to a security right in proceeds to the law applicable to the security right in the original encumbered assets.
Идея о том, что регистрация простого уведомления, содержащего лишь базовую информацию об обеспечительном праве, касается лишь вопроса придания силы обеспечительному праву в отношении третьих сторон, имеет некоторые важные последствия.
Several important consequences flow from the idea that registration of a simple notice containing only basic details about the security right concerns only third-party effectiveness.
принимать иные меры для придания силы обеспечительному праву в поступлениях в отношении третьих сторон.
take some other step to make the security right in the proceeds effective against third parties.
приоритет ограничивается максимальной суммой, указанной в уведомлении, которое регистрируется в публичном реестре применительно к обеспечительному праву.
priority is limited to the maximum amount specified in the notice registered in a public registry with respect to the security right.
Если обеспечительному праву не была придана сила в отношении третьих сторон согласно праву нового местонахождения лица,
If third-party effectiveness in accordance with the law in the new location of the grantor or the assets is not achieved before the expiry of this period,
Были высказаны разные мнения по вопросу о том, должен ли кредитор, зарегистрировавший уведомление о судебном решении, обладать правом, эквивалентным обеспечительному праву см. также документ A/ CN. 9/ WG. VI/ WP. 2/ Add. 7, пункты 33- 37.
Differing views were expressed as to whether registration of a notice about a judgement by a creditor should give that creditor a right that was equivalent to a security right see also A/CN.9/WG. VI/WP.2/Add.7, paras. 33-37.
Государство может заявить о том, что одно из действий, указанных в качестве условий придания обеспечительному интересу силы в отношениях между сторонами, также является достаточным для придания ему силы в отношении третьих сторон статья 12. 5a.
State may declare that one of the steps specified for effectiveness between the parties also is sufficient to render the security interest effective against third parties Article 12.5a.
именно руководство для законодательных органов по обеспечительному финансированию, возможно, потребует скорейшего принятия решения по поводу того, какие экономические последствия будут иметь обсуждаемые альтернативные системы.
namely the legislative guide on secured financing, might soon require a decision to be taken on the economic repercussions of the different alternatives being discussed.
требование к обеспеченному кредитору немедленно предпринимать шаги для придания силы обеспечительному праву в поступлениях в отношении третьих сторон может повлечь за собой чрезмерное бремя по осуществлению контроля
to require the secured creditor to take immediate steps to make the security right in the proceeds effective against third parties may impose an excessive monitoring burden
В случае, если сила в отношении третьих сторон была придана обеспечительному праву путем регистрации,
If the security right was made effective against third parties by registration,
по своей форме непосессорное обеспечительное право продавца идентично обеспечительному праву обычного кредитодателя и что b оно обеспечивает некоторые особые преимущества.
the seller's non-possessory security right is identical in form to the nonpossessory security right that may be taken by an ordinary lender; and(b) it is vested with certain special advantages.
создано им" относится к обеспечительному праву, а не к правам получателя.
created by the transferor" referred to the security right and not to the rights of the transferee.
в принципе первоначальная регистрация является достаточной для придания силы в отношении третьих сторон впоследствии создаваемому обеспечительному праву в поступлениях в момент их возникновения.
in advance of the creation of a security right, in principle the original registration is sufficient to give third-party effectiveness to the security right subsequently created in the proceeds when they arise.
Кроме того, нет никаких оснований не применять к обеспечительному праву в опосредованно удерживаемых ценных бумагах общие нормы права, рекомендуемые в Руководстве в связи с приданием силы обеспечительному праву в движимых активах путем регистрации уведомления в общем реестре обеспечительных прав.
In addition, there is no reason why the general rules of the law recommended in the Guide with respect to the third-party effectiveness of a security right in a movable asset by registration of a notice in the general security rights registry should not apply to a security right in intermediated securities.
Еще одна проблема связана с вопросом о том, каким образом обеспечительному праву в праве на выплаты,
Yet another issue was the way in which a security right in a payment right arising from
Имеет приоритет перед обеспечительным правом, к которому относится уведомление, кроме как если обеспечительному праву, к которому относится уведомление, придана сила в отношении
UNCITRAL Model Law on Secured Transactions encumbered asset acquires its rights free of the security right to which the notice relates,
в законодательстве, рекомендуемом в Руководстве, в вопросах согласования приоритет предоставляется обеспечительному праву, подтвержденному документом
the law recommended in the Guide deals with coordination issues by giving priority to a security right evidenced by a document
Результатов: 353, Время: 0.0413

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский