ОБЛАДАТЬ КОМПЕТЕНЦИЕЙ - перевод на Английском

have competence
обладать компетенцией
иметь компетенцию
правомочны
обладают полномочиями
располагать компетенцией
competent
грамотный
уполномоченный
компетентным
соответствующие
правомочен
уполномочен
have expertise
имеют опыт
обладают опытом
обладают специалистами
обладают знаниями
обладать компетенцией
имеющих экспертные знания
have jurisdiction
обладать юрисдикцией
иметь юрисдикцию
обладают компетенцией
подсудны
правомочны
наделены компетенцией
наделены юрисдикцией

Примеры использования Обладать компетенцией на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, Комитет будет обладать компетенцией в рамках двух факультативных механизмов контроля, учрежденных в соответствии с положениями статьи 76 Конвенции,
In addition, the Committee will have jurisdiction under two optional monitoring mechanisms established by the Convention in accordance with article 76,
Военные трибуналы не должны обладать компетенцией рассматривать дела о мятеже, призыве к мятежу
Military tribunals should not be competent to consider cases of rebellion,
Члены группы экспертов по передаче технологии выполняют свои функции в личном качестве и должны обладать компетенцией в любой из следующих областей,
The members of the expert group on technology transfer shall serve in their personal capacity and shall have expertise in any of the following areas,
также могут обладать компетенцией, для того чтобы оценивать допустимость оговорки в случае переданного на их рассмотрение спора.
might also have competence to assess the permissibility of a reservation on the occasion of a dispute brought before them.
нежелание преследовать виновных в тяжких преступлениях и не будет обладать компетенцией по установлению факта бездействия национальных систем,
unwilling to punish the perpetrators of serious crimes, and were competent to determine that national systems had failed,
тогда он не должен обладать компетенцией в отношении этого преступления.
then it should not have jurisdiction with respect to that crime.
административных органов, те же органы будут обладать компетенцией по вопросам, связанным с материальной консолидацией.
the same bodies would be competent for matters relating to substantive consolidation.
международный уголовный суд должен обладать компетенцией только в отношении этих весьма серьезных преступлений.
that the international criminal court should have jurisdiction only with respect to those very serious crimes.
Члены Группы должны обладать компетенцией, соответствующей ее мандату,
The members of the panels should have the expertise appropriate to their mandate,
Специальная камера, созданная в судебной системе Бурунди в качестве<< суда внутри суда>>, будет обладать компетенцией привлекать к уголовной ответственности лиц,
The special chamber established in the court system of Burundi as a"court within a court" would have the competence to prosecute those bearing the greatest responsibility for the crime of genocide,
где государствам предлагалось бы перечислить суды, которые могут обладать компетенцией в вопросах признания,
calling on States to list courts that might be competent in matters concerning recognition,
они должны отличаться высокими моральными качествами, являться беспристрастными и независимыми и обладать компетенцией в области оказания помощи жертвам тяжких преступлений.
shall be of high moral character, impartiality and integrity; and shall have competence in the assistance to victims of serious crimes.
будет обладать компетенцией осуществлять судебное преследование лиц, скрывающихся от правосудия, в отношении которых Трибуналы вынесли обвинительное заключение.
will have the competence to try fugitives indicted by the Tribunals.
которые могут обладать компетенцией, связанной с Бразильской ядерной программой.
which may have attributions related to the Brazilian Nuclear Program.
Кроме того, хотя в руководящем положении 3. 2 конкретно не упоминается, что внутренние судебные органы могут обладать компетенцией в данном вопросе, оно это не исключает: с точки зрения
Similarly, although guideline 3.2 does not expressly mention the possibility that national courts might have competence in such matters,
Кроме того, хотя в руководящем положении 3. 2 конкретно не упоминается, что внутренние судебные органы могут обладать компетенцией в данном вопросе, оно это не исключает: с точки зрения
Similarly, although guideline 3.2 does not expressly mention the possibility that national courts might have competence in such matters,
же Трибуналы будут обладать компетенцией предпринять какие-либо судебные действия в отношении данного дела, а затем
whether the Tribunals would be competent to take some judicial steps in the case, and then either complete the trial
Члены Группы экспертов по передаче технологии выполняют свои функции в личном качестве и должны обладать компетенцией в пяти тематических областях, охваченных действующими рамками, и/
The members of the Expert Group on Technology Transfer shall serve in their personal capacity and shall have expertise in the five thematic areas of the current framework and/or in any of the following areas,
совершенные военнослужащими, и не обладать компетенцией в отношении гражданских лиц,
should not have competence with respect to civilians,
он может обладать компетенцией лишь в том случае, если спор, который Италия желает вынести на рассмотрение посредством своей ответной претензии,
it could only have jurisdiction if the dispute that Italy sought to submit by way of its counterclaim related to facts
Результатов: 56, Время: 0.0456

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский