ОБРЕМЕНИТЕЛЬНЫЙ - перевод на Английском

burdensome
обременительным
громоздкой
трудоемких
тяжелым
бремени
тягостное
onerous
обременительные
тяжелым
сложных
трудных
тягостным
cumbersome
громоздкой
обременительные
сложные
трудоемким
неповоротливый
обременительностью
громоздкость

Примеры использования Обременительный на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
данный проект конвенции устанавливает новый и, как предположили некоторые участники, обременительный режим ответственности для грузоотправителей по договору.
it was observed that the draft convention created a new and, some suggested, onerous liability regime for shippers.
закупки оборудования носят все более формальный и обременительный характер, а процедуры регулирования и предоставления лицензий стали более продолжительными и дорогостоящими.
conventional power generating facilities, involved increasingly prescriptive and cumbersome procurement and entailed longer and costlier regulatory and licensing procedures.
Позитивная динамика количества жалоб, которые выросли с 330 в 2010 году до 840 в 2013 г., означает, что такой сбор не рассматривают как непомерный или обременительный для предприятий см. таблицу ниже.
The positive dynamic of the appeals from 330 in 2010 to 840 in 2013 suggests that the fees are not considered excessive or burdensome for businesses see the Table below.
институциональный план иногда рассматривался как обременительный довесок;
institutional plan being sometimes seen as a burdensome add-on;
первому сыну африканского континента, занимающему этот пост, как обременительный, так и вызывающий энтузиазм,
the first son of the African continent to occupy the position, both exacting and exciting, of Secretary-General,
мы предостерегаем от попыток навязать неоправданно обременительный режим, так как он может стать препятствием на пути дальнейшего поиска
we would caution against attempts to impose an unduly burdensome regime as it would act as a disincentive to any further prospecting or exploration in the Area
Рабочая группа приняла к сведению предложение о том, чтобы в Руководстве по принятию были указаны потенциально обременительный характер обеспечения
The Working Group noted a suggestion that the Guide should highlight the potentially onerous nature of securities,
религии или убеждений всеми людьми без какой-либо дискриминации или предписывающие обременительный административный порядок регистрации религиозных или идейных общин для получения<< признания>> или статуса юридического лица.
ensure the enjoyment of freedom of thought, conscience, religion or belief by all without discrimination or that prescribe burdensome administrative procedures of registration for religious or belief communities to obtain"recognition" or legal personality status.
Протокол отменяет обременительный и непрактичный механизм правоприменения в соответствии с Конвенцией 1994 года
The Protocol lifts the cumbersome and impractical trigger mechanism under the 1994 Convention
нынешняя структура отчетности и различные необходимые разрешения носили столь обременительный и ограничительный характер в отношении любого перераспределения ресурсов, что руководители программ предпочитали из года в год сохранять одни
the various authorizations required for any transfer of resources were so onerous and restrictive that programme managers preferred to retain the same objects of expenditure from one year to the next,
бюджетным вопросам высказал мнение о том, что деятельность ФМПООН по контролю носит обременительный и бюрократический характер и что настало время проанализировать весь этот процесс
Budgetary Questions observed that UNFIP's monitoring process appeared to be onerous and bureaucratic and that the time had come to assess
альтернативная служба носит менее обременительный характер и менее опасна,
stated in their cases, that considering the less burdening nature of the alternative service
Для ведущих учреждений такая деятельность может оказаться обременительной с точки зрения времени и финансовых затрат.
The effort can be rather time-consuming and financially burdensome for lead agencies.
Обременительные требования к организациям в виде запрета получателям субсидии на.
Burdensome requirements for organizations in the form of a prohibition for the.
Обременительные визовые и пограничные формальности между странами Шелкового пути мешают развитию туризма.
Cumbersome visa and border control formalities between Silk Road states are impeding tourism development.
Обременительные активы.
Burdensome assets.
Кроме того, обременительные правовые и бюрократические процедуры не должны препятствовать борьбе с ВИЧ/ СПИДом.
Furthermore, cumbersome legal and bureaucratic procedures should not hamper the fight against HIV/AIDS.
Отдельные лица не будут несправедливо испытывать обременительные последствия необоснованного уголовного преследования; и.
Individuals are not unduly exposed to the onerous consequences of vexatious and unsubstantiated criminal prosecutions; and.
Обременительные и продолжительные процедуры регистрации.
Burdensome and lengthy registration procedures.
Эта статья устанавливает обременительную и сложную процедуру, которая не служит какой-либо полезной цели.
That article established a cumbersome and complex procedure which served no useful purpose.
Результатов: 45, Время: 0.0925

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский