ОБЫЧАЕВ - перевод на Английском

customs
обычай
заказ
традиция
пользовательские
таможенных
настраиваемые
таможни
пользов
нестандартные
кастом
practices
практика
практиковать
опыт
тренировка
метод
практической
customary
обычно
обычного
традиционных
обычаев
привычным
usages
использование
применение
потребление
использовать
обычай
эксплуатация
traditions
традиция
предание
традиционно
обычай
традиционным
habits
привычка
обыкновение
обычай
традиции
пристрастие
облачение
custom
обычай
заказ
традиция
пользовательские
таможенных
настраиваемые
таможни
пользов
нестандартные
кастом
practice
практика
практиковать
опыт
тренировка
метод
практической
usage
использование
применение
потребление
использовать
обычай
эксплуатация

Примеры использования Обычаев на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Минимизация риска нарушения прав человека при соблюдении культурных и религиозных обычаев и традиций.
Minimise the risk of human rights violations from cultural, religious and traditional practices.
Сакральная каллиграфия служит для написания текстов, необходимых для исполнения соответствующих заповедей и обычаев.
Sacred calligraphy serves the execution of texts necessary for following the rules and custom.
Вот еще один из гражданских обычаев.
Here's another one of these civic customs.
Принимаются меры по искоренению практики принудительных браков на основании обычаев и религиозных убеждений.
Several measures are taken to eliminate forced marriage based on custom and religious beliefs.
Нарушение законов и обычаев войны.
Violation of the laws and customs of war.
Мой друг из Нью-Йорка не знает обычаев.
My friend from New York doesn't know the customs.
которые способствуют формированию международных обычаев.
conduct which contribute to the formation of international custom.
Это также верно для традиций и обычаев в Украине.
It is true for Ukraine traditions and customs as well.
В полной мере сознает важность сложных нюансов местной культуры и обычаев.
She is entirely aware of the importance of the complexities of local culture and custom.
Вообще, с чабрецом связано множество обычаев.
Actually, thyme linked to many customs.
Это против всех обычаев.
It's against all custom.
Серьезные нарушения законов и обычаев.
Serious violations of the laws and customs.
Серьезные нарушения законов и обычаев войны.
Serious violations of the laws and customs of war.
Этот уникальный проект способствует пропаганде национальных традиций и обычаев.
This unique project promotes national traditions and customs.
Люди в Воднян сохранились римские Истрия акцентом и обычаев.
People in Vodnjan have preserved the roman-istrian accent and customs.
Статья 152( нарушение законов и обычаев войны);
Article 152(breach of the laws and customs of war);
Сир, она не знает наших обычаев.
Sire, she doesn't know our customs.
Проникновение обычаев в современную систему правосудия;
The interference of custom in modern justice.
Использование и развитие обычаев, традиций, языков
The use and development of customs, traditions, languages
Несмотря на весомость обычаев и традиций, женщины участвуют в коллективной деятельности.
Despite the weight of custom and tradition, women are involved in community activities.
Результатов: 2800, Время: 0.2078

Обычаев на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский