ОГРАНИЧИВАТЬСЯ ТОЛЬКО - перевод на Английском

only be restricted
be confined to
to be limited just
be limited solely to

Примеры использования Ограничиваться только на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Такая реформа не должна ограничиваться только этой Организацией, она должна затронуть все институты в рамках системы, особенно те из них,
Reform should not be confined to this Organization but should be undertaken in all institutions within the system,
Они могут ограничиваться только демократическим решением Тинуолда( парламента Мэна)
They can only be restricted by a democratic decision of Tynwald(the Manx Parliament)
убеждений является одним из основных прав человека, не допускающих каких-либо отступлений, которое может ограничиваться только при строго ограниченных условиях.
belief is a fundamental human right of a non-derogable character which can be limited only under restricted conditions.
Таким образом, определение бездомного не может ограничиваться только отсутствием крова, поскольку это затушевывает аспекты социальной маргинализации
Thus, the definition of a homeless person may not be confined to the pure lack of a roof,
участником которых является Азербайджанская Республика, могут ограничиваться только законом.
the international treaties to which Azerbaijan is party may only be restricted by law.
которое может ограничиваться только в вооруженных силах и в правоохранительных органах.
and it may be limited only in the military and in the police force.
борьба против неравенства не может ограничиваться только мерами по улучшению распределению личных доходов.
tackling inequality cannot be confined to measures to improve personal income distribution.
гражданина могут ограничиваться только в случаях, предписанных Конституцией.
rights can only be restricted in cases prescribed by the Constitution.
Однако моя страна считает, что реформа Совета не должна ограничиваться только вопросом членского состава.
However, my country believes that the reform of the Council should not be confined to the topic of its membership.
гражданина могут ограничиваться только во время войны
rights can only be restricted during a war or state of emergency,
философия, которые могут ограничиваться только абстрактными спекуляциями
empty philosophy which can be confined to the realms of abstract speculation
Рассмотрение конкретных вопросов не должно ограничиваться только одним аспектом: экономическим или социальным.
The consideration of specific issues should not be limited to just one dimension- economic or social- of the issue.
В остальных случаях эти свободы могут ограничиваться только в целях обеспечения безопасности Королевства
These freedoms may otherwise be restricted only out of regard for the security of the Realm
Эти права могут ограничиваться только на основании какого-либо закона и только по причинам, указываемым в нем см. пункт
These rights can only be limited by an Act, and only for reasons provided for in the Act see art. 17,
свободы иностранцев могут ограничиваться только на основании закона согласно нормам международного права.
freedoms of foreigners can only be limited by law in accordance with international law.
В этой связи он указывает, что право, защищаемое статьей 21 Пакта, может ограничиваться только в соответствии с перечисленными в ней требованиями.
In this regard, he points out that the right protected under article 21 of the Covenant can be restricted only under the requirements listed therein.
Если вы не хотите ограничиваться только одной страной или профиль вашей деятельности имеет универсальный характер,
If you do not want to be sticked to only one country
Поддержание мира не должно ограничиваться только узкими целями безопасности,
Peace-keeping should not be confined merely to narrow security objectives,
Поэтому этот успех нужно развивать, не ограничиваться только Женевой, подключить МИД, провести такие же мероприятия на других площадках.
Therefore, this success must be developed, not confined to Geneva; the Foreign Ministry should also be involved in this process, similar events should be held at other venues.
Однако, работа должна ограничиваться только теми документами, которые влекут за собой прежде всего создание правовых последствий, в противном случае
However, the work should be confined only to those acts whose main purpose was to produce legal consequences,
Результатов: 124, Время: 0.0423

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский