ОКАЗЫВАЛОСЬ - перевод на Английском

was
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
provided
оказывать
предоставление
обеспечение
служить
оказание
осуществлять
предоставить
обеспечить
представить
дать
proved
доказывать
продемонстрировать
оказаться
подтвердить
свидетельствуют
показать
доказательством
проявить
проверить
they found
они находят
они обнаруживают
они считают
они узнают
по их мнению
они обретают
они сочтут
они видят
were
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
are
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат
be
быть
является
стать
оказаться
находиться
заключаться
носить
осуществляться
иметь
подлежат

Примеры использования Оказывалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В 80% случаев, при проверке этих адресов и фамилий, оказывалось, что либо такие адреса не существовали,
When I began checking the addresses and names, it turned out that many of the addresses didn't exist
Во многих конфликтных зонах право на образование оказывалось под угрозой из-за нападений на учащихся,
The right to education was threatened in many conflict zones by attacks on students,
Нередко оказывалось, что у людей, которые видели сны подобного рода, находили скрыто протекающие заболевания.
Often it turned out that people who had dreams of this kind found hidden diseases.
в рамках которого оказывалось содействие осуществлению мер борьбы с коррупцией.
completed a project which provided support to the implementation of anti-corruption measures.
Даже когда какое-то финансирование было доступно, его часто оказывалось недостаточно и его поступление было непредсказуемым по времени.
Even when some funding was available it often proved insufficient and unpredictable in time.
На национальном уровне оказывалось содействие проведению аналитических мероприятий,
Training activities were promoted at the national level to foster thinking,
Несмотря на некоторое сопротивление, которое оказывалось вначале, этот план был разработан на основе широкого национального консенсуса.
The plan was designed on the basis of broad national consensus despite some initial opposition.
Разумеется, проводились анализы, и когда оказывалось, что фонтан не метановый,
And when it turned out that the fountain consisted not of methane
дипломатическое содействие, которое оказывалось ему в постконфликтный переходный период.
diplomatic assistance it provided to Lebanon in its post-conflict transition.
Им оказывалось содействие в прописке,
They are assisted in registering,
Двадцати одной стране в рамках проекта оказывалось содействие во включении этих основных данных в их систему.
Twenty-one countries under the project were supported in including the core data in their systems.
Из-за этого озеро Сиху с древних времен оказывалось связанным с поэтами- романтиками, философами,
Since ancient times, West Lake was associated with a large number of romantic poets,
подойдя с нужными товарами к кассе, оказывалось, что цена уже поменялась.
coming up with the necessary goods to the cashier, it turned out that the price had already changed.
Временами оказывалось, что мероприятия, которые, как казалось, дублировали друг друга,
At times, seemingly duplicating activities are in fact being tackled from different perspectives
Иногда на правительства самых разных стран Африки оказывалось давление с целью заставить их согласиться на получение широкого комплекса займов, в которых они не нуждались и которые они не могли продуктивно использовать.
Across Africa, Governments were sometimes pressured into accepting a wide range of loans which they did not need and could not productively utilize.
Однако зачастую имущество оказывалось неучтенным, что усугублялось частой ротацией личного воинского состава в период действия миссии.
However, assets would often be unaccounted for and accountability would be hampered by the frequent rotation of military personnel over the life-span of the mission.
Этой разницы оказывалось достаточно для инициации стабильного потока фундука, как через Нижнюю Зону, так и через центральный мост через Ингур/ и в направлении Зугдиди.
This difference was sufficient to initiate a relatively stable flow of hazelnuts via the Lower zone as well as across the 14 International Alert central bridge over the Ingur/i towards Zugdidi.
Мерах, принятых для обеспечения того, чтобы на родственников не оказывалось давление с целью заставить их отказаться от свидетельских показаний и отозвать жалобы о жестоком обращении.
Measures taken to ensure that relatives are not pressured to withdraw testimonies and complaints of ill-treatment.
Иностранным и внутренним мигрантам из Западной Европы оказывалось содействие в возвращении
Foreign migrants and national migrants from Western Europe were assisted in returning to
установление отдельных акционеров соответствующих компаний оказывалось невозможным.
individual shareholders of relevant companies could not be identified.
Результатов: 249, Время: 0.2232

Оказывалось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский