ОМРАЧАЮТ - перевод на Английском

cast a shadow
бросают тень
омрачают
отбрасывать тень
cloud
облако
туча
клауд
облачко
облачных
облачности
darken
темнеют
затемнить
омрачают
даркен
темными
overshadow
затмевать
заслонять
затенять
омрачить
отодвигать на второй план
затушевывать
бросать тень

Примеры использования Омрачают на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Все эти факторы омрачают будущее Ирака,
These are factors that cast a shadow over the future of Iraq,
По мере того как смертельные угрозы омрачают весь мир, мы начинаем сомневаться в здравомыслии
As the shadows of apocalyptic threats darken the world stage, we begin to
отсутствие экономического и институционального единства омрачают перспективы разрешения конфликта на принципах создания двух государств,
undermine the prospects of a two-State resolution of the conflict by breeding not only economic disparities
Вместе с тем, эту светлую картину омрачают темные и ненастные тучи,
However, the bright image is overshadowed by dark and murky clouds,
Такие непредсказуемые факторы настолько омрачают наше представление о будущем,
Those contingent factors have clouded our vision of the future, so much so that there has been
существующие у него финансовые трудности омрачают достигнутые им успехи.
its financial difficulties seemed to overshadow its achievements.
попрежнему омрачают события, порождающие недоверие, включая события,
remains overshadowed by developments, including those mentioned in the present report,
также проведение Организацией крупнейших конференций в 1994 году предоставляют нам возможность более внимательного рассмотрения основных проблем, которые и омрачают сегодняшний мир, и подрывают его основы.
the major conferences it has organized since 1994, provide us with an opportunity to better deal with the major problems that are undermining and marring today's world.
расходящиеся позиции в вопросе о наилучшем пути реализации его целей попрежнему омрачают перспективу создания более стабильных,
divergent views on the best way to realize its objectives continued to shadow the prospects for a more stable,
большинство этих стран сталкиваются с проблемами во многих областях, которые омрачают их перспективы развития.
the majority of them are faced with problems in many areas, which blights their development prospects.
Сирия подрывают надежды на достижение универсальности ДНЯО и омрачают перспективы реализации разоруженческих целей, выраженных в преамбуле
Syria are undercutting hopes of achieving NPT universality and dimming the prospects of fulfilling the disarmament objectives expressed in the Preamble
отключение пханмунджомской линии прямой военной связи и отзыв рабочих КНДР, трудившихся на Кэсонском промышленном комплексе, также омрачают перспективы улучшения межкорейских отношений.
Panmunjom military hotline and the withdrawal of Democratic People's Republic of Korea workers from the Gaesong Industrial Complex also dim prospects for the improvement of the inter-Korea relationship.
Ливии равны половине внешнего долга Болгарии коммерческим банкам- кредиторам, и они омрачают перспективы экономического подъема,
are commensurate with one half of Bulgaria's external debt to commercial creditor banks, and they dim the prospects for economic recovery,
экологии по-прежнему омрачают перспективы развития региона.
environmental change still overshadow the regional outlook.
которые столь часто омрачают их отношения.
insecurity which frequently darkens their relations.
на фоне беспокойства по поводу таких вводимых факторов, как удобрения, обеспеченности водными ресурсами и конкуренции за землю, которые также омрачают прогнозы в части предложения-- даже при прогнозируемом росте спроса на продовольствие на 70 процентов к 2050 году.
with concerns over prices of inputs such as fertilizers, water availability and competition for land also casting a shadow over the supply outlook-- even as demand for food is projected to rise by 70 per cent by 2050.
Однако впечатление от этой позитивной оценки омрачают недавний всплеск стихийных бедствий
However, that positive assessment was marred by the recent spate of natural disasters
деградация окружающей среды- по-прежнему омрачают надежды сотен миллионов людей.
environmental degradation- continue to blight the prospects of hundreds of millions of people.
Но дай этому омрачить твое решение.
But don't let that cloud your judgment.
Вы позволяете вашей вине омрачать ваше суждение.
You are letting your guilt cloud your judgment.
Результатов: 48, Время: 0.1271

Омрачают на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский