ОСТАВЛЯЮЩИЙ - перевод на Английском

leaving
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить
leaves
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить

Примеры использования Оставляющий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
где не прозвучало ни одного выстрела,-- факт, не оставляющий сомнений в том, кто и с какой целью начал войну в 2008 году.
firing a single shot, a fact that leaves no doubt as to who unleashed the war in 2008 and why.
по его словам,« только произвольный перерыв действия, оставляющий зрителю возможность свободно размышлять о том, что происходит дальше».
he says,"only an arbitrary interruption of the action which leaves the spectator free to speculate about what goes on beyond your expectation….
мускусный шлейф, оставляющий интенсивный след.
musky drydown that leaves an intense track.
режим, оставляющий государствам свободу высказываться относительно действительности оговорок,
the regime that allowed States to decide on the validity of reservations
судебный процесс над единственным военным лидером" красных кхмеров", оставляющий все политическое руководство без наказания, не будет служить делу правосудия и несения ответственности.
that the trial of a single Khmer Rouge military leader which would leave the entire political leadership unpunished would not serve the cause of justice and accountability.
поступающий праведно и не оставляющий законов Бога своего;
as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God:
Мне было интересно иное, мне было до боли интересно то, почему, почему эти люди так старательно избегали смотреть тебе в глаза, когда зачитывали диагноз, не оставляющий тебе шансов на выживание, во всяком случае, не в этой жизни, во всяком случае,
Different thoughts occupied my mind- I thirsted to know why these men so diligently avoided to look you in the face while reading your diagnosis, leaving you no options of survival- not in this life at least,
действий в рамках Департамента, сводящийся к реакции на происходящие события и оставляющий мало времени или возможностей для стратегического обдумывания того,
in part it reflects a modus operandi within the Department that is reactive, leaving little time or opportunity for strategic
по смыслу проекта статьи 15 должно восприниматься как форс-мажор, не оставляющий никакого выбора подвергшемуся принуждению государству или организации,
that"coercion" within the meaning of draft article 15 must be akin to force majeure, leaving no choice to the coerced State or organization but to comply."Coercion", in the view of the Commission,
более точный с научной точки зрения и не оставляющий никакой двусмысленности как правоведам,
as the term is more scientifically precise and leaves no ambiguity for both lawyers
Я оставляю город без коррупционных схем.
I leave the city without corruption schemes.
Нужно ли мне будет оставить депозит у поставщика?
Will I have to leave a deposit with the supplier?
Никто не оставляет целую тарелку луковых колечек.
Nobody leave a full plate of onion rings.
На« чай» обычно оставляют 10% от суммы счета.
On the"tea" usually leave 10% of the total bill.
Я оставлю вас с некоторыми воспоминаниями.
I leave you with a few memories.
Аписка оставлена€ не месте аварии.
An apology note left at the site of a hit-and-run.
Каждый из них оставляет на печенье свой оригинальный рисунок.
Each of them leaving their cookies on the original drawing.
Где это оставляет нас?
Where does that leave us?
Я также просто оставить мой прищепки на линии.
I also just leave my clothespins out on the line.
Михайловской и оставленных ей в наследство мужем, и ревизская сказка.
Mikhailovskaya and left to her by her husband, and a revision tale.
Результатов: 40, Время: 0.0838

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский