ОТКРЫВШИХСЯ - перевод на Английском

opened
открыто
открытие
открытого
offered
предложение
предлагать
оферта
предоставлять
оказывать
обеспечивать
дают
открывается

Примеры использования Открывшихся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, они должны были посетить один из платных аттракционов, открывшихся за последние 12 месяцев; попробовать как минимум три разные кухни;
Participants also had to visit one new ticketed attraction that opened in the last 12 months;
Президиум Верховного суда отменил постановление прокуратуры от 11 ноября 2002 года о прекращении разбирательства по делу автора, возобновленного на основании вновь открывшихся обстоятельств.
the Presidium of the Supreme Court revoked the 11 November 2002 decision of the prosecutor to close the proceedings opened on the basis of new circumstances in the case of the author.
на флопе игроки уже могут оценить свои карты с учетом открывшихся общих карт,
the flop players already can evaluate their card account opened with the community cards,
магазин крафтового пива на« Маяковской», булочная с сайками и калачами на Тверской и другие места в нашем еженедельном обзоре недавно открывшихся заведений Москвы.
bakery with saiki and kalachi and other places in our weekly review of newly opened cafes in Moscow.
социальных центров по улучшению общества, открывшихся в Клируотере, штат Флорида,
social betterment facilities opened in Clearwater, Florida in the last nine months
также недавно открывшихся Aloft и Element SM.
as well as the newly opened Aloft and Element SM.
внимательно следить за уровнем загрузки недавно открывшихся предприятий.
to closely monitor the capacity of recently opened enterprises.
Эти решения были пересмотрены по жалобе на основании вновь открывшихся обстоятельств, и 25 декабря 2007 года Верховный суд постановил новый приговор в отношении г-на Краснова- лишение свободы сроком на 10 лет.
These decisions have been re-examined, on appeal on the basis of newly discovered circumstances, and on 25 December 2007, the Supreme Court determined a new sentence in respect to Mr. Krasnov- 10 years of imprisonment.
Все ходатайства о пересмотре в порядке надзора( в том числе о повторном рассмотрении его дела на основании вновь открывшихся обстоятельств), которые автор направил в Прокуратуру Донецкой области,
The author's applications for supervisory reviews(including for reconsideration of his case, based on newly discovered facts) to the Prosecutor's Office of Donetsk Region, the General Prosecutor's Office,
Абсолютно новой гарантией защиты прав человека является возобновление производства по уголовному делу ввиду новых или вновь открывшихся обстоятельств, связанных с постановлением Конституционного Суда Российской Федерации или постановлением Европейского Суда по правам человека.
The re-opening of criminal proceedings in the light of new or newly discovered facts as a result of a decision by the Russian Constitutional Court or the European Court of Human Rights is a completely new safeguard of human rights.
Интересно, что в отличие от других скандалов, открывшихся в различных подразделениях американской армии,
Interestingly, unlike other scandals that have been revealed in different units of the U.S. army,
В неназванную дату автором была подана жалоба в Ленинский районный суд города Пермь в связи с отказом прокуратуры рассмотреть его ходатайство о возобновлении уголовного расследования по его делу на основании вновь открывшихся обстоятельств.
On an unspecified date, the author filed a complaint in the Lenin District Court of Perm against the refusal of the Prosecutor's office to review his request for re-opening the criminal investigation in his case on the ground of newly discovered circumstances.
пересмотрены на основании« вновь открывшихся обстоятельств» по заявлению заинтересованных лиц. 11. 2.
reconsidered because of the"newly discovered facts" upon requests of the persons concerned within 3(three) years since the award was made. 11.2.
свидетельствуя об интересе этого органа к таким вопросам в контексте новых перспектив, открывшихся перед этим континентом.
indicating the interest of that body in such matters in the context of the new prospects that have opened up for that continent.
окончит молебен не придерживаясь установленных ритуалов, а он сам станет живым духовным ведущим для открывшихся душ людей,
finish the prayer service as one who has turned into a living spiritual guide for the opened up souls of the believers,
Специальный докладчик с удовлетворением узнала о новых возможностях в плане освобождения от уплаты долга, открывшихся после заседания" большой восьмерки" в июне 1999 года,
The Special Rapporteur was happy to learn about further possibilities for debt relief opened by the G-8 meeting in June 1999
По графику открылось более 6300 избирательных участков, рассчитанных на 2, 65 миллиона зарегистрированных избирателей и на тех, кому разрешено голосовать из тюрьмы или больницы. 19 сентября на вовремя открывшихся 372 избирательных участках было проведено специальное досрочное голосование для личного состава сил безопасности,
Over 6,300 polling stations opened on schedule for 2.65 million registered voters and conditional voting in prisons and hospitals. Advance special voting
Комитет отмечает утверждения автора о том, что его попытки добиться пересмотра дела на основе вновь открывшихся обстоятельств привели к чрезмерно длительному производству( более семи лет)
The Committee notes the author's claims that his attempts to obtain a review of his case based on newly discovered circumstances led to proceedings of excessive length(over seven years)
Августа 2002 года адвокаты сына автора направили в Генеральную прокуратуру ходатайство о пересмотре его дела на основе упомянутых выше вновь открывшихся обстоятельств. 27 сентября 2002 года Генеральный прокурор отклонил ходатайство адвокатов на тех основаниях,
On 13 August 2002, her son's lawyers lodged a motion with the General Prosecutor's Office for reconsideration of his case based on the above-mentioned newly discovered facts. On 27 September 2002, the General Prosecutor rejected the lawyers' motion
отказ Генерального прокурора пересмотреть уголовное дело в отношении ее сына на основе вновь открывшихся обстоятельств, после того как Верховный Суд вынес решение по кассационной жалобе,
the author claimed that the refusal of the General Prosecutor to reconsider the criminal case of her son based on newly discovered facts, after the Supreme Court decided the cassation appeal,
Результатов: 57, Время: 0.0526

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский