ОТНОСИТЕЛЬНО УКРЕПЛЕНИЯ - перевод на Английском

on strengthening
on enhancing
on enhanced
on reinforcing
on the consolidation
на укрепление
о консолидации
об упрочении
относительно объединения
по вопросу об объединении

Примеры использования Относительно укрепления на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Одним из примеров этого является недавнее заявление Председателя Совета Безопасности относительно укрепления механизмов, связанных с консультациями между странами,
One example of that was the recent statement by the President of the Security Council concerning the strengthening of the arrangements for consultations between troop-contributing countries,
VI Генеральный секретарь дает рекомендации относительно укрепления формальной системы правосудия
VI, the Secretary-General made recommendations regarding the strengthening of the formal justice system
Мы поддерживаем резолюцию 1701( 2006) относительно укрепления Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и преисполнены решимости сыграть
We support Security Council resolution 1701(2006) on the strengthening of the United Nations Interim Force in Lebanon,
В частности, он предлагает вниманию Комитета рекомендацию, изложенную в параграфе 134, относительно укрепления роли Организации Объединенных Наций и повышения ее эффективности.
In particular, he drew attention to the recommendation set out in paragraph 134 concerning the strengthening of the role of the Organization and enhancing its effectiveness.
Комиссия, возможно, пожелает дать дополнительные указания относительно укрепления сети экспертов ЮНОДК на местах.
The Commission may wish to provide further guidance with regard to the strengthening of the UNODC network of field-level experts.
доклад Генерального секретаря( А/ 56/ 732) относительно укрепления способности Африки поддерживать мир.
Committee on Peacekeeping Operations(A/56/863) and that of the Secretary-General(A/56/732) concerning strengthening Africa's ability to keep peace.
Готовность афганского правительства участвовать в этом процессе имеет решающее значение для выполнения им взятого на Кабульской конференции обязательства относительно укрепления основ избирательной системы.
Ownership of the process on the part of the Afghan Government is crucial in taking forward the pledge it made at the Kabul Conference with regard to strengthening the electoral framework.
свои собственные предложения относительно укрепления роли Организации Объединенных Наций.
their own proposals regarding the strengthening of the role of the United Nations.
Китай рады принятию резолюции относительно укрепления Экономического и Социального Совета.
China welcomes the adoption of the resolution on the strengthening of the Economic and Social Council.
активный помощник относительно укрепления иммунной системы
active assistant for the strengthening of the immune system
Независимый руководящий комитет дает рекомендации относительно укрепления эффективности и подотчетности системы управления
the independent Steering Committee provides recommendations concerning strengthening management effectiveness and accountability
В период с января по февраль 2009 года было достигнуто взаимное понимание относительно укрепления структуры и функционирования Чрезвычайных палат.
Between January and February 2009 a mutual understanding had been reached concerning the strengthening of the structure and administration of the Extraordinary Chambers.
МПС подготовил руководящие указания относительно того, как учитывать Программу действий в работе национальных парламентов, и относительно укрепления механизма парламентских координаторов.
IPU launched guidelines on how to mainstream the Programme of Action into the work of national parliaments and the strengthening of the parliamentary focal point mechanism.
практические навыки относительно укрепления своего организма, закаляются.
practical skills for the strengthening of his body, become hardened.
В связи с этим было принято решение поручить Совету министров иностранных дел разработать план действий по осуществлению Руководящих принципов относительно укрепления и рационализации деятельности региональных учреждений.
Thus it was decided to instruct the Council of Ministers of Foreign Affairs to prepare a plan of action to implement the Guidelines for the Strengthening and Rationalization of Regional Institutions.
должен изложить свою точку зрения относительно укрепления своей юридической и судебной роли.
the Court should present its views on the advancement of its legal and judicial roles.
Поэтому мы поддерживаем предложения Генерального секретаря относительно укрепления роли, авторитета
We thus support the Secretary-General's proposals on strengthening the role, authority
Два решения, которые мы приняли, относительно укрепления процесса рассмотрения действия Договора
The decisions we took on strengthening the review process for the Treaty
принимает к сведению доклад Генерального секретаря относительно укрепления посредничества и поддержки посредничества( S/ 2009/ 189), а также содержащиеся в нем рекомендации.
takes note of the report of the Secretary-General on Enhancing Mediation and Its Support Activities(S/2009/189), as well as the recommendations contained therein.
В сформулированных Советом Европейского союза в 2008 году выводах относительно укрепления возможностей реагирования на стихийные бедствия Европейской комиссии было предложено представить стратегию содействия уменьшению опасности бедствий в развивающихся странах.
The 2008 Council of the European Union conclusions on reinforcing the European Union's disaster response capacity, invited the European Commission to present a strategy on supporting disaster risk reduction in developing countries.
Результатов: 115, Время: 0.0606

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский