ПАГУБНЫМИ - перевод на Английском

harmful
вредных
пагубных
вредоносных
опасных
негативные
наносящих вред
наносящих ущерб
adverse
негативно
отрицательно
неблагоприятно
неблагоприятных
негативных
отрицательных
пагубных
вредного
побочных
нежелательных
detrimental
пагубные
негативное
наносящих ущерб
вредных
отрицательное
неблагоприятное
губительные
причиняющей ущерб
отрицательно
пагубно
destructive
разрушительно
разрушительной
деструктивных
пагубных
разрушающих
губительных
хищнических
разрушения
damaging
ущерб
урон
поражение
повреждения
повредить
вреда
порчи
разрушения
поломки
убытки
disastrous
катастрофические
разрушительные
губительные
пагубные
ужасных
катастрофой
бедственного
провального
катастрофичным
гибельного
devastating
опустошают
разрушить
оказать разрушительное воздействие
разоряют
pernicious
пагубных
губительного
опасных
вредными
пернициозной
deleterious
пагубные
вредных
губительные
негативное
разрушительные
наносящей ущерб
negative
отрицательный
негативно
отрицательно
негативные
неблагоприятных
побочные
пагубное

Примеры использования Пагубными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Оно представляет собой акт тяжкого насилия в отношении женщин с пагубными последствиями для их здоровья.
It constitutes an act of serious violence against women, with harmful effects on their health.
в особенности воздействие на субрегион, были бы пагубными и долговременными.
would have been disastrous and long-lasting.
полезными в одних условиях и пагубными в других контекстах.
for some aspects of education and detrimental in and for others.
Втретьих, еще более пагубными являются ограничения, вызванные преднамеренными нападениями на работников по оказанию гуманитарной помощи.
Third, and more pernicious still, are constraints resulting from deliberate attacks against humanitarian workers.
разрушений с их чрезвычайно пагубными последствиями противоречат утверждениям Израиля о необходимости обеспечения ему безопасности.
destruction with extremely devastating repercussions that counter the argument of Israel's security needs.
Позвольте мне вновь выразить нашу серьезную обеспокоенность в связи с нынешними и прогнозируемыми пагубными последствиями изменения климата для морской окружающей среды
Let me express once again our serious concern over the current and projected adverse effects of climate change on the marine environment
Было обращено внимание на различия между вероятным отсутствием воздействия сбора микроорганизмов из водной толщи и потенциально пагубными последствиями сбора в уязвимых ареалах обитания на морском дне.
The difference between the seeming lack of impact of collection of micro-organisms from the water column and the potentially damaging impacts of collection in vulnerable seabed habitats was highlighted.
Религиозные лидеры также внесли важный вклад в борьбу с практикой калечения женских половых органов и другими пагубными практиками.
Religious leaders had also been instrumental in combating FGM and other harmful practices.
имеют обязанность удалить лиц, которые являются пагубными, и которые являются социальными хищниками этого общества.
have the responsibility to remove individuals who are detrimental and who are social predators of that society.
в июле прошлого года, вновь подчеркнула опустошение, вызванное этой ужасной пандемией, а также ее пагубными социальными последствиями.
once again highlighted the devastation caused by this terrible pandemic as well as its disastrous social consequences.
Будучи по-прежнему обеспокоен пагубными последствиями для здоровья человека
Still concerned by the deleterious impacts on human health
необратимых изменений в функциях жизнеобеспечения планеты с серьезными пагубными последствиями для благосостояния человечества.
planet are likely to occur, with significant adverse implications for human well-being.
Организация Объединенных Наций родилась в результате титанической борьбы с нацизмом и фашизмом, с их пагубными доктринами и практикой расового превосходства и геноцида.
The United Nations was born out of the titanic struggle against nazism and fascism, with their pernicious doctrines and practices of racial superiority and genocide.
оказывались пагубными для человека, поэтому их использование было прекращено.
have been damaging to humans and have had to be withdrawn.
кишечный соки, которые для многих микробов также являются пагубными, и т. п.
stomach and intestinal juices that for many microbes are also harmful, etc.
во многих частях континента происходят регулярные сбои в энергоснабжении с пагубными последствиями для коммерческих предприятий.
in many parts of the continent there are systematic power shortages, with detrimental impacts on businesses.
Этот кризис был связан с хаотичным характером перехода к независимости, сопровождавшегося исходом из страны колонистов, пагубными последствиями военных действий
The origin of this crisis can be found in the chaotic transition to independence when colonists fled the country, the devastating impact of the war
значительным материальным ущербом и пагубными последствиями для политики
the substantial damage to property and the negative effects on the polity
устойчивого развития являются особенно пагубными в развивающихся странах,
sustainable development is especially damaging to developing countries,
Мы в Мьянме разделяем растущую в мире обеспокоенность в связи с изменением климата и его пагубными последствиями.
We in Myanmar can relate to the growing concern of the world regarding climate change and its adverse effects.
Результатов: 255, Время: 0.0582

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский