ПЕРЕВОЗИМОГО ВЕЩЕСТВА - перевод на Английском

of the substance carried
of the substance transported

Примеры использования Перевозимого вещества на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Что касается вопроса о том, какое специальное положение следует применять, когда используется инструкция по перевозке в цистерне с более высокими рабочими характеристиками по сравнению с теми, которые предусмотрены для перевозимого вещества, то Совместное совещание отметило, что группа разделяет мнение МСЖД о том, что в этом случае следует применять специальное положение, подходящее для данного вещества..
With regard to the question of which special provision to apply when use was made of a tank instruction for carriage in a higher-performance tank than that provided for the substance carried, the Joint Meeting noted that the working group shared UIC's opinion that the special provision appropriate to the substance should be applied.
главах 9. 2, 9. 3 или 9. 4, в зависимости от перевозимого вещества, в соответствии с таблицей C, содержащейся в главе 3. 2.
9.4 applicable depending on the substance carried in accordance with Table C of Chapter 3.2.
не более пяти лет, начиная с даты ее изготовления, за исключением случаев, когда предписан более короткий период использования ввиду характера перевозимого вещества. Тара, изготовленная из повторно используемой пластмассы, должна иметь обозначение" REC" рядом с маркировкой, предписанной в пункте 6. 1. 3. 1.
shall not exceed five years from the date of manufacture of the packaging except where a shorter period of use is prescribed because of the nature of the substance to be transported. Packagings manufactured with such recycled plastics material shall be marked"REC" near the marks prescribed in 6.1.3.1.
Стоянка транспортных средств, перевозящих вещества и изделия класса 1, в месте общего пользования.
Vehicles carrying substances and articles of Class 1 stopping in a public place.
X834 В конце текста включить слова" в результате ухудшения состояния перевозимых веществ.
X 834 Insert"due to the deterioration of the substances carried" at the end of the text.
Прокладки должны изготовляться из материала, совместимого с перевозимым веществом, и должны заменяться сразу же после снижения их эффективности, например вследствии их старения.
The gaskets shall be made of a material compatible with the substance carried and shall be replaced as soon as their effectiveness is impaired, for example as a result of ageing.
Прокладки должны изготовляться из материала, совместимого с перевозимым веществом, и заменяться сразу, как только снизится их эффективность, например вследствие их старения.
The gaskets shall be made of a material compatible with the substance carried and shall be replaced as soon as their effectiveness is impaired, for example as a result of ageing.
Прокладки должны изготавливаться из материала, совместимого с перевозимым веществом, и заменяться при снижении их эффективности, например в результате старения.
The gaskets shall be made of a material compatible with the substance carried and shall be replaced as soon as their effectiveness is impaired, for example as a result of ageing.
Если цистерны оборудованы измерительными приборами, непосредственно соприкасающимися с перевозимым веществом, то эти приборы не должны выполняться из прозрачного материала.
If the tanks are equipped with gauges in direct contact with the substance carried, the gauges shall not be made of a transparent material.
ПРИМЕЧАНИЕ: Запорные вентили, установленные на отдельных баллонах в связках, могут открываться во время перевозки, кроме случаев, когда перевозимое вещество подпадает под действие специального положения по упаковке" k" или" q" инструкции Р200.
NOTE: Shut-off valves fitted to individual cylinders in bundles may be open during carriage, unless the substance carried is subject to special packing provision'k' or'q' in P200.
X232( 4) Если цистерны оборудованы измерительными приборами, то эти приборы не должны выполняться из прозрачных материалов, непосредственно соприкасающихся с перевозимым веществом.
X232(4) If the tanks are equipped with gauges, the latter shall not be made of a transparent material in direct contact with the substance carried.
В принципе, это правильно, потому что защитная облицовка используется в тех случаях, когда материал корпуса недостаточно совместим с перевозимым веществом для обеспечения приемлемого срока службы.
In principle this is correct because protective linings are used where the shell material will not be sufficiently compatible with the substance carried for an acceptable service life.
X232( 4) Если резервуары оборудованы измерительными приборами, то эти приборы не должны выполняться из прозрачных материалов, непосредственно соприкасающихся с перевозимым веществом.
X232(4) If the shells are equipped with gauges, the latter shall not be made of a transparent material in direct contact with the substance carried.
Требования раздела 8. 2. 1 применяются к водителям транспортных средств, перевозящих вещества или изделия класса 1, независимо от максимального разрешенного веса транспортного средства.
Irrespective of the permissible maximum weight of the vehicle, the requirements of 8.2.1 shall apply to drivers of vehicles carrying substances or articles of Class 1;
Водители транспортных средств, перевозящих вещества или изделия класса 1, проходят специализированный курс подготовки, охватывающий, по меньшей мере, темы, указанные в пункте 8. 2. 2. 3. 4.
Drivers of vehicles carrying substances or articles of Class 1 shall attend a specialized training course covering at least the subjects defined in 8.2.2.3.4;
При движении транспортных средств, перевозящих вещества и изделия класса 1, в составе автоколонны
When vehicles carrying substances and articles of Class 1 travel in convoy,
Транспортные средства, перевозящие вещества и изделия класса 1, должны быть постоянно заперты в ходе перевозки,
Vehicles carrying substances and articles of Class 1 shall be locked at all times during transport,
Соответственно, на MEMU, перевозящие вещества и изделия, отнесенные к 1. 4S,
Consequently, MEMUs carrying substances and articles of division 1.4,
Требования раздела 8. 2. 1 применяются к водителям транспортных средств, перевозящих вещества или изделия класса 1,
The requirements of 8.2.1 shall apply to drivers of vehicles carrying substances or articles of Class 1,
Такая внутренняя тара не должна использоваться, когда перевозимые вещества могут перейти в жидкое состояние в ходе перевозки.
These inner packagings shall not be used when the substances being transported may become liquid during transport..
Результатов: 42, Время: 0.0374

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский