ПЕРЕПИСНОЙ - перевод на Английском

census
перепись
переписной
обследование
данным переписи населения
проведения переписи населения

Примеры использования Переписной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В настоящее время планируется использовать коэффициент выборки в 33% с целью сохранения всего богатства переписной информации в максимально возможной степени.
The intention is to choose a sampling ratio of 33 per cent with the aim to preserve the richness of the census information as much as possible.
Связь между переписной информацией и нахождением места обычного жительства должна являться постоянной и неотъемлемой частью переписной информации на уровне индивидуальных записей.
The link between the census information and the location of the place of usual residence should form a permanent and integrated part of the census information at individual record level.
Если место работы и/ или занятие не изменились, переписной формуляр не нуждался в обработке.
If the place of work and/or occupation had not changed, the questionnaire forms did not need to be processed.
вопрос о внешнем подряде должен рассматриваться только в том случае, если переписной орган обладает достаточными навыками управления таким процессом.
outsourcing should only be considered if the census agency has sufficient skills to manage the process.
Однако, несмотря на потенциал сокращения общих затрат, переписной орган должен составить вопросник,
However, notwithstanding the potential to reduce general costs, the census agency must design the questionnaire,
Например, в тех случаях, когда временные сотрудники для сбора данных нанимаются по контракту, это необходимо делать таким образом, чтобы переписной орган мог осуществлять их строгий мониторинг и контроль.
Where, for example, temporary enumeration staff are engaged under contract, this should be done in such a way that they are subject to strict monitoring and control by the census agency.
Степень качества по критерию непротиворечивости может быть установлена с помощью программы сертификации и проверки достоверности переписной информации в сопоставлении с соответствующей информацией,
The degree of quality on coherence can be assessed via a programme of certification and validation of the census information as compared to corresponding information from surveys
Все члены переписной организации и внешние агенты, оказывающие услуги переписным органам в связи с проведением переписи, должны получить строгие инструкции
C All members of the census organisation and outside agents providing services to the census authority in connection with the census should be given strict instructions,
Вся эта информация в сжатом виде отражалась в дневнике переписного района, в котором для каждой переписной единицы была предусмотрена отдельная строка( на основе данных из Регистра населения или вспомогательного источника), предназначенная для занесения указаний переписчиков с мест.
All this information was condensed in the Enumeration Area Diary, which included one row for each enumeration unit(whether from the Population Register or an auxiliary source), designed for infield guidance of enumerators.
Однако маловероятно, что переписной орган решит передать на аутсорсинг всю операцию; он, скорее, определит отдельные компоненты системы,
However, it is unlikely that a census agency will choose to outsource the total solution to the census operation,
После публикации результатов переписи проведение анализа переписных данных с уделением повышенного внимания сопоставлению и интеграции переписной информации с другими источниками позволит получить сведения для оценки
After publication of census results, analysis of those data that focuses on the comparison and integration of information between the census and other sources will give insights to inform quality evaluation
В Переписной книге Благовещенского собора Московского Кремля 1680 года,
In the 1680 Perepisnaya kniga(book of records) from the Annunciation Cathedral at the Moscow Kremlin
Концепция переписной семьи, напротив, требует, чтобы член семьи был мужчиной
By contrast, the census family concept requires that family members be a male
Швейцарии( где переписной персонал не использовался) и Люксембурга.
Switzerland(where there was no field staff) and Luxembourg.
возраст" и" брачное состояние" являются ключевыми переменными, которые во многих случаях используются для классификации другой переписной информации в целях оказания содействия пониманию различных социально-экономических и демографических вопросов.
marital status are core variables, which are often used to classify other information from the census to help in the understanding of various socio-economic and demographic issues.
В ходе этой работы продолжительностью в 6- 8 недель Бюро переписей США привлекает приблизительно 500 000 местных сотрудников для установления контакта с приблизительно 40 млн. домохозяйств, не возвративших переписной бланк.
During the six to eight week period of this operation the U.S. Census Bureau employs an estimated 500,000 field personnel to contact approximately 40 million households that did not return the census form.
осуществлять постоянный мониторинг за ходом работ, доверенных отобранной компании, и переписной орган должен обеспечить включение в контракт положений о системе контроля качества.
continuous monitoring of the progress of work entrusted to the selected company is necessary and the census agency should ensure that a system or process for monitoring quality is built into the contract.
полученное благодаря геометрическим свойствам включения точки( имеющий географические координаты адрес) в переписной район, и функции ГИС, позволяющие анализировать такое наложение,
obtained thanks to the geometrical properties of inclusion of a point(the geo-referenced address) in a census area, and GIS functions which analyze these overlay,
которые содержат учебные материалы для переписной сети, в том числе интерактивную версию вопросника,
the latter containing training materials for the census network, including an interactive version of the questionnaire,
ведущей совместное хозяйство( состоящие в родстве), и не являющиеся членами переписной семьи они не образуют семейной ячейки.
and who were not members of a census family they do not constitute a family nucleus.
Результатов: 102, Время: 0.0398

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский