ПЕРЕРАСТАНИЯ - перевод на Английском

becoming
превращаться
приобретать
стать
оказаться
from turning
from developing
from escalating into
of escalation
обострения
к эскалации
перерастания

Примеры использования Перерастания на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
безопасности, а также их ключевую роль в недопущении перерастания споров в конфликты
security as well as their key role in avoiding the escalation of disputes into conflicts
ранних этапах ухудшения ситуации, для того чтобы избежать перерастания проявлений недовольства в проявления насилия.
which allow deteriorating situations to be identified as early as possible in order to avoid expressions of grievance to develop into expressions of violence.
создал угрозу перерастания пограничного спора в войну между этими двумя странами.
has threatened to transform a border dispute into a state of war between the two nations.
которое сможет выявлять возникающие конфликты и помогать их мирному урегулированию до их перерастания в войну.
capable of detecting emerging conflicts and helping to transform them peacefully before they lead to war.
ставящие под угрозу мир в регионах, свидетельствует о том значении, которое мы придаем возможности перерастания современных кризисов в конфликты.
resolving issues which threaten peace in the region illustrates the weight which we attach to the spill-over potential of current crises.
произведя настоящий фурор c очень актуальной для того времени миниатюрой« Берегите мир»(« Атомщик доигрался»)- предупреждением угрозы перерастания холодной войны в ядерный кошмар.
VIII World Festival of Youth and Students in Helsinki, having made an impression his act Save the World(Nuclear Worker Failed) a warning of the threat from escalating the Cold War.
согласованных международных мер по оказанию помощи пострадавшим странам и предотвращению перерастания кризиса из регионального в глобальный.
assist the affected countries, as well as to prevent the regional crisis from becoming a global one.
избежать повторения подобных кризисов в будущем, мы все сообща должны работать над тем, чтобы не допустить перерастания текущей нестабильной ситуации в социальную
to prevent similar crises in the future, we all have to work together to prevent the current tenuous situation from becoming a social and humanitarian disaster,
экономической и гуманитарной точек зрения представляется целесообразнее a не допускать перерастания напряженности в конфликт с применением насилия;
it seems less costly in political, economic and human terms(a) to prevent tensions from escalating into violent conflict;(b) to employ early
также не допустить его усугубления и перерастания, упаси Бог,
to prevent it from worsening and becoming, God forbid,
сообщество наций неоднократно признавали важную роль, которую посредничество может сыграть в предотвращении перерастания споров в конфликты и дальнейшей эскалации конфликтов,
have on many occasions recognized the useful role that mediation can play in preventing disputes from escalating into conflicts and conflicts from escalating further,
Им требовалось представление о долгосрочных перспективах взаимоотношений между двумя государствами и двумя братскими народами-- представление, опирающееся на искреннюю приверженность миру,-- чтобы не допустить перерастания конфликта, в ходе которого вооруженные силы двух стран противостояли друг другу в течение 12 лет, во всеобщую катастрофу, способную поглотить Гвинейский залив, что, безусловно, вылилось бы в дальнейшую дестабилизацию африканского континента.
They needed a long-term vision of relations between two States and two fraternal peoples-- a vision buttressed by a profound commitment to peace-- to prevent a conflict in which the armed forces of the two countries had confronted each other for 12 years degenerating into a general conflagration that could have consumed the Gulf of Guinea and would undoubtedly have further destabilized the African continent.
Также возникла необходимость предотвратить перерастание глобального экономического кризиса в гуманитарную катастрофу и угрозу безопасности для потенциально огромного числа людей.
There was also need to prevent the global economic crisis from becoming a humanitarian and security risk of potentially immense proportions.
мы также предоставляем услуги тем, кто хочет предотвратить перерастание своих проблем в более серьезные.
we also provide services to those who wish to prevent their concerns from developing into more serious problems.
Поощрение усилий по созданию семейных консультаций, призванных содействовать предупреждению осложнений в семейных отношениях или перерастанию трудностей в неразрешимые для супругов или детей проблемы;
Encouragement for the establishment of family consultation offices that will help prevent problems from arising or becoming unmanageable for spouses or children;
Среди других факторов, подрывающих способность страны предотвращать перерастание споров в насильственные конфликты, можно упомянуть раны, нанесенные в ходе предыдущих вспышек насильственного конфликта.
Among factors that undermine a country's capacity to prevent disputes from turning into violent conflict are the scars left from previous bouts of violent conflict.
особенно среди разработчиков политики, показывая, каким образом удается предотвращать перерастание многочисленных мелких инцидентов в крупные аварии.
especially with regard to policymakers, by showing how numerous small incidents are prevented from developing into major accidents.
Чтобы предотвратить перерастание, покройте край пирога фольгой,
To prevent escalation, cover edge of pie with foil,
разработке пакетов фискального и валютно- финансового стимулирования, с тем чтобы предотвратить перерастание глобального финансового кризиса в экономическую депрессию.
put together fiscal and monetary stimulus packages to prevent the global financial crisis from turning into a depression.
которые способствуют перерастанию локальных очагов напряженности в полномасштабные конфликты.
which facilitate the escalation of local tensions into all-out conflicts.
Результатов: 44, Время: 0.054

Перерастания на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский