ПОВЫШЕНИЯ МИНИМАЛЬНОГО ВОЗРАСТА - перевод на Английском

raising the minimum age
повысить минимальный возраст
увеличить минимальный возраст
поднять минимальный возраст
increasing the minimum age
повысить минимальный возраст
увеличить минимальный возраст

Примеры использования Повышения минимального возраста на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
в частности посредством введения запрета на брак между детьми и повышения минимального возраста вступления в брак до 18 лет,
in particular by banning child marriage and raising the minimum age for marriage to 18 years,
Комитет рекомендует государству- участнику установить один и тот же минимальный возраст для вступления в брак для девочек и мальчиков путем повышения минимального возраста для девочек и разработать информационные программы с участием традиционных
The Committee recommends that the State party set the same minimum age for marriage for girls and boys by increasing the minimum age for girls, and develop sensitization programmes involving traditional
в том числе путем повышения минимального возраста для работы на уборке урожая и на опасных видах работ в сельском хозяйстве в рамках Закона о справедливых
including by raising the minimum age for harvesting and hazardous work in agriculture under the Fair Labor Standards Act in line with international labour standards
Комитет вновь обращает внимание на свою рекомендацию государству- участнику пересмотреть свое законодательство с целью внесения поправок в Гражданский кодекс и повышения минимального возраста девочек для вступления в брак до 16 лет,
The Committee reiterates its recommendation that the State party review its legislation with a view to amending the Civil Code and increase the minimum age of marriage for girls to 16 as for boys, and only in exceptional cases,
на предмет возможного повышения минимального возраста, применяемого им в отношении призыва соответствующих лиц в свои национальные вооруженные силы
with a view to the possibility of increasing the minimum age that it applies for the voluntary enlistment of persons into its national armed forces
Во-вторых, причины повышения минимального возраста призыва до 18 лет объясняются не только методами набора на военную службу,
Secondly, the reasons for raising the minimum age to 18 years are not only associated with recruitment methods
в том числе посредством принятия в 2003 году закона об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних и повышения минимального возраста для уголовной ответственности с семи до двенадцати лет, Комитет вместе с
made in this domain, including the adoption of the Juvenile Justice Act of 2003 and the increase of the minimum age of criminal responsibility from 7 to 12 years,
с целью повышения минимального возраста вступления в брак до восемнадцати лет,
with a view to increasing the minimum age for marriage to 18 years for both boys
Комитет рекомендует государству- участнику внести поправки в свое законодательство и практику для повышения минимального возраста вступления в брак с согласия
The Committee recommends that the State party reform its legislation and practice to increase the minimum age for marriage either with
Комитет рекомендует принять законодательные и превентивные меры в целях решения проблемы детского труда и, в частности, повышения минимального возраста трудоустройства в соответствии с положениями данной Конвенции
The Committee recommends that legislative and preventive measures be taken to address the issue of child labour and, in particular, to raise the minimum age for access to employment, in conformity with the Convention and with ILO Convention No. 138,
при необходимости внести в них поправки для повышения минимального возраста вступления в брак с согласия и без согласия родителей до 18 лет
reform their legislation and practice to increase the minimum age for marriage with and without parental consent to 18 years,
В 1993 году после специального призыва Всемирной конференции по правам человека Комитет по правам ребенка рекомендовал принять факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка с целью повышения минимального возраста до 18 лет и впоследствии подготовил проект такого протокола.
In 1993, following a special appeal by the World Conference on Human Rights, the Committee on the Rights of the Child recommended the adoption of an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child with the purpose of raising the minimum age to 18 years, and subsequently prepared a draft for such a protocol.
уголовного законов в отношении запрета на применение телесных наказаний, повышения минимального возраста вступления в брак и приведения альтернативного ухода за детьми
penal laws concerning the prohibition of corporal punishment, raising the minimum age for marriage and bringing the alternative care of children
Комитет рекомендует принять законодательные и превентивные меры в целях решения проблемы детского труда и, в частности, повышения минимального возраста трудоустройства в соответствии с положениями данной Конвенции и Конвенции Международной организации труда№ 138,
The Committee recommends that legislative and preventive measures be taken to address the issue of child labour and, in particular, to raise the minimum age for access to employment, in conformity with the Convention and with International Labour Organization Convention No. 138,
успешного завершения разработки проекта факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося вовлечения детей в вооруженные конфликты и повышения минимального возраста добровольного и обязательного призыва,
recommendations the early and successful finalization of the draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on involvement of children in armed conflict, and raising the age-limit to 18 years for recruitment,
поправок к Закону о применении мусульманского права от 2008 года, касающихся повышения минимального возраста вступления в мусульманский брак для обеих сторон с 16 до 18 лет,
in particular the amendments to the Administration of Muslim Law Act in 2008 raising the minimum age for Muslim marriage from 16 to 18 for both parties,
поправок к Закону о применении мусульманского права от 2008 года, касающихся повышения минимального возраста вступления в мусульманский брак для обеих сторон с 16 до 18 лет,
the amendments to the Administration of Muslim Law Act in 2008 raising the minimum age of Muslim marriage for both parties from 16 to 18 years old,
МСПР призвала к повышению минимального возраста привлечения к уголовной ответственности.
CRIN called for raising the minimum age of criminal responsibility.
Повышение минимального возраста вступления в брак для мусульманских девушек.
Raising the minimum age of marriage for Muslim girls.
Повышение минимального возраста супруг, которым может быть разрешена иммиграция в Германию, до 18 лет;
Raising the minimum age of spouses permitted to immigrate to Germany to 18;
Результатов: 48, Время: 0.0424

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский