ПОГРУЖАЯ - перевод на Английском

immersing
погружать
опустите
окунайте
plunging
окунуться
ввергнуть
погружение
погрузить
врезания
повергнуть
погружного
врезным
с декольте
купель
dipping
соус
падение
дип
погружной
окунуть
опустите
погружения
купанием
обмакните
окуни
submerging
погрузите
погружение

Примеры использования Погружая на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
поворачиваете вокруг своей оси, погружая зубья в почву.
turn it on its axis, while sinking teeth into the ground.
Таким образом, оружие обладает способностью уничтожать морские транспортные средства на расстоянии, погружая их на дно моря.
The weapon thus has the power to destroy naval vehicles from afar, sinking them to the bottom of the sea.
полностью погружая свой клюв в воды озер,
by fully inserting its bill into lakes,
Жаркий летний день на озере подходит к концу, погружая ландшафт в теплый, золотой свет.
A warm summer's day at the lake draws to a close, the countryside is immersed in a warm, golden light.
В попытке объективно описать правление Николая I Брюс Линкольн, погружая фигуру императора в его исторический контекст,
In an attempt to describe the reign of Nicholas I objectively, Bruce Lincoln, immersing the figure of the emperor in his historical context,
Мелодии могут существенно влиять на настроение, погружая мозг в расслабленные состояния,
Melodies can significantly affect mood, plunging the brain into relaxed states,
но и звук, погружая вас в атмосферу родного города.
also the sound, immersing you in the atmosphere of his native city.
которая позволяет Им получать новые качества и самосовершенствоваться, погружая свой Дух и/ или Сознание в виртуальные структуры
which allows them to get new quality and self-improvement, immersing their Spirit or Consciousness in virtual structure
около 20 штук и… он просто перекатывал свой яичный рулет из одной стороны тарелки в другую, погружая его в горячую горчицу,
He was just pushing his egg roll from one side of the plate to the other, dipping it in the hot mustard without looking up at me
международная деятельность по ликвидации последствий бедствия часто прекращается слишком резко, погружая пострадавшее население во второй период кризиса.
namely that international response activities were often terminated too abruptly, plunging the affected persons into a second period of crisis.
но и неопределенность, погружая страну в кризис
also uncertainty, plunging the country into crisis
для просмотра зрителям выдают очки, которые помогают создать эффект присутствия, погружая зрителя в трехмерное пространство,
give viewers eye to help create the effect of the presence, immersing the viewer in three-dimensional space,
создавая еще более впечатляющий эффект и погружая посетителя в атмосферу космоса.
creating an even more impressive effect and immersing the visitor in the atmosphere of space.
не оставляя никого равнодушным и погружая посетителей в атмосферу спокойствия
leaving no one indifferent and immersing visitors in the atmosphere of calmness
окружая Вас красотой живописной природы и погружая в мир безмятежности и спокойствия, где Вы сможете расслабиться
surrounded by natural beauty and greenery and immersed in a world of tranquility where you will feel relaxed
Они вообще не погрузили в самолет мой багаж!
They never put my luggage on the plane!
Я погрузил шефа Грин в багажник ее машины.
I put Chief Green in her trunk.
Извлеките деминерализующие картриджи из упаковки и погрузите их в воду на 10 минут.
Remove demineralization cartridge from packaging and let it soak in water for 10 minutes.
Мы не можем погрузить в сон весь ее мир.
We can't put her entire world to sleep.
Появились ваши ребята и они погрузили меня в машину скорой помощи.
Your guys showed up and they put me in the ambulance.
Результатов: 48, Время: 0.225

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский