ПОГРУЗКОЙ - перевод на Английском

loading
груз
грузовой
нагрузки
загрузить
загрузки
нагрузочное
несущей
загруженности
погрузить
погрузки
the loading
погрузки
загрузки
нагрузки
погрузочной
загрузочная
грузовой
нагрузочные
нагружение

Примеры использования Погрузкой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
С частичной погрузкой установите бортовое устройство на буксирующее транспортное средство,
By partial loading, install an onboard unit on the towing vehicle
Перед погрузкой пол вагона
Before loading, the floor of the wagon
HA09: Если эти вещества перевозятся навалом/ насыпью, легковоспламеняющиеся вещества не могут помещаться в этот же трюм не должны перевозиться совместной погрузкой.
HA09: If these substances are carried in bulk they shall not be loaded in the same hold together[they shall not be mixed] with flammable substances.
т. е. перевозки с погрузкой и/ или выгрузкой за границей,
e.g. traffic with loading or/and unloading abroad,
контейнеров в портах перед их погрузкой на борт морского или воздушного судна.
containers in the port before they are loaded on board ships or planes.
С прямой погрузкой в вагоны СНГ( парка СПС или МПС) без дальнейшей перегрузки
With direct loading into the CIS railway wagons(railway wagons which belong to Railway Administrations)
Нет, поскольку каждый член экипажа должен перед погрузкой самостоятельно ознакомиться с содержанием письменных инструкций,
A No, as each crew member must, before loading, inform himself of the contents of the instructions in writing,
Однако в пункт 7. 5. 1. 2 МПОГ/ ДОПОГ включено требование об осмотре автотранспортного средства перед погрузкой.
However, in sub-section 7.5.1.2 of RID/ADR, the requirement of a visual inspection of the road vehicle prior to loading is included.
осуществлять контроль за ее доставкой в порт или аэропорт и погрузкой на судно.
delivery to airports and ports and also control of loading the vessel.
их доставкой в определенный пункт, непосредственно не связанный с погрузкой на морское судно или выгрузкой с него.
delivery at some point not directly connected with the loading onto, or discharge from, the ocean vessel.
Есть проблемы с погрузкой товара- местные жители просят за погрузку вагона высокую плату,
There are problems with goods loading- local residents charge too much for loading a wagon,
Дополнительные меры, принимаемые перед погрузкой, требуются лишь в тех случаях, когда это предписано положениями подраздела 7. 1. 4. 13 или в колонке 11 таблицы А, содержащейся в главе
Additional measures to be taken prior to loading are required only if prescribed in 7.1.4.13 or[of Chapter 3.2,
Лицензии на выбросы, выдаваемые нефтяным компаниям, занимающимся погрузкой и хранением сырой нефти в прибрежной морской зоне, реализуются в соответствии со схемой, в общих чертах указываемой в докладе Норвегии, представленном в Комитет по осуществлению в июле 2002 года.
Emission licences issued to the oil companies involved in loading and storing crude oil offshore were being implemented as outlined in Norway's report to the Implementation Committee in July 2002.
проверку документации, перед их погрузкой в транспортное средство или вагон в портовом терминале.
examination of the documentation before they were loaded onto a vehicle or wagon at a portside terminal.
все грузы должны проходить проверку перед погрузкой на судно.
all cargo must be screened before being loaded on the vessel.
Этот сектор отвечает за осуществление наблюдения за погрузкой и таможенным досмотром грузов, предназначенных к отправке в точки, расположенные за пределами
This Sector is responsible for observing the loading and customs inspection of goods destined for points beyond the Federal Republic of Yugoslavia(Serbia
В связи с тем, что между погрузкой нефти и перечислением соответствующих платежей на иракский счет Организации Объединенных Наций проходит примерно месяц,
Owing to the fact that there is a time lag of about a month between oil loading and the deposit of the related payments into the United Nations Iraq Account,
проходит определенный период времени между фактической сдачей груза перевозчику и его погрузкой.
that there was usually a time period between the actual delivery of the goods to the carrier and their loading.
пункт на суше перед погрузкой на борт судна,
prior to loading on board a vessel,
при этом следует проявлять необходимую минимальную бдительность, проверять транспортное средство перед каждой погрузкой и, по крайней мере, соблюдать положения, предусмотренные в главе 1. 4 для каждого участника перевозки.
a minimum level of vigilance is required, vehicles should be inspected before each loading, and each party involved should at least respect the provisions outlined in chapter 1.4.
Результатов: 75, Время: 0.4084

Погрузкой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский