ПОКИНУВШИХ - перевод на Английском

left
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить
fled
бежать
убежать
покидают
сбежать
скрыться
спасаются
бегство
departed
отправляются
отходят
уйти
вылетать
отступать
покинуть
выехать
отбывают
выходят
leaving
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить
fleeing
бежать
убежать
покидают
сбежать
скрыться
спасаются
бегство
leave
отпуск
покидать
уходить
уезжать
выходить
оставить
бросить
resigned
уйти в отставку
подать в отставку
уволиться
отказаться
покинуть
выйти в отставку
смириться

Примеры использования Покинувших на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В этот поток были вовлечены тысячи тунисцев, покинувших свою страну в период после январской революции 2011 года.
This movement included thousands of Tunisians who had left their country in the aftermath of the revolution of January 2011.
Иран заявляет, что после 2 августа 1990 года на его территорию прибыли 89 256 беженцев, покинувших Ирак или Кувейт в результате вторжения Ирака
Iran states that 89,256 refugees who departed from Iraq and Kuwait as a result of Iraq's invasion
Таким образом, претензии в связи со сменой места жительства от заявителей, покинувших Ирак или Кувейт в период с 1 июня по 1 августа 1990 года, подлежат компенсации.
Thus, claims for relocation-related losses by claimants leaving Iraq or Kuwait from 1 June to 1 August 1990 are compensable.
В их число входят порядка 70 000 ливийцев, покинувших районы боестолкновений, многие из которых нашли убежище у своих тунисских братьев в южной части страны.
These have included some 70,000 Libyans fleeing from areas where fighting has been taking place, many of whom have found shelter with their Tunisian brothers in the southern part of the country.
ассирийских беженцев, покинувших Кобани, превысило 180 тысяч,
Assyrian refugees who fled Kobani exceeded 180,000,
В СП2 упомянуто об отсутствии эффективной системы регистрации граждан Таджикистана, покинувших страну в качестве трудящихся- мигрантов.
JS2 mentioned the absence of effective registration of Tajikistan's citizens who left the country as labour migrants.
В то же время есть основания предполагать, что большинство работников, добровольно покинувших работу, решилось на такой шаг в связи с длительным простоем производства
However, there are grounds for believing that the majority of workers who leave their jobs voluntarily do so because of lengthy stoppages in production
Позднее от покинувших Кувейт лиц она узнала, что иракские власти реквизировали ее виллу
She learned later from people leaving Kuwait that the Iraqi authorities had requisitioned her villa
В минувшее десятилетие Кения приняла у себя тысячи беженцев, покинувших свои страны изза гражданской войны и розни.
Over the past decade, Kenya has hosted thousands of refugees fleeing from civil war and strife in their countries.
В согласующихся сообщениях гражданских лиц, покинувших города в Каламуне, описывается, что они подвергались артобстрелам и бомбежкам по мере их продвижения к границе.
Consistent accounts from civilians who fled towns in Qalamoun described how the shelling followed them as they were displaced towards the border.
К примеру, в Ляйлякском районе Баткенской области число внешних мигрантов составляет 10% от общего числа покинувших свои дома коренных жителей.
For example, in the Lyaylyak district of Batken oblast(region) the number of external migrants is 10 percent of the total number of the people who left their homes.
Еще 22 824 мигранта, покинувших Ливийскую Арабскую Джамахирию или Тунис, достигли островов Италии или Мальты.
Another 22,824 migrants reached the islands of Italy or Malta, leaving from the Libyan Arab Jamahiriya or Tunisia.
Остается проблемным вопрос о детях, самовольно покинувших страны происхождения,
A problem persists with regard to children who leave their country of origin,
большинство стран предоставляют временную защиту большому числу лиц, покинувших районы конфликтов на территории бывшей Югославии.
most countries provide temporary protection to significant numbers of persons fleeing conflict areas in former Yugoslavia.
К этой категории относятся примерно 300 находящихся в Гонконге лиц, покинувших Вьетнам в начале 80х годов.
This term refers to some 300 persons now in Hong Kong who fled Viet Nam in the early 1980s.
Исчезновение лиц составляет наибольшую часть, а именно 44 процента лиц, покинувших Швейцарию.
The whereabouts of a far larger proportion- 44 per cent of those who left the country- are unknown.
Приблизительно половина работающих женщин- мигрантов, покинувших Шри-Ланку в конце 80х годов, вышли на рынок рабочей силы впервые Rodrigo and Jayatissa, 1989.
About half of the female migrant workers leaving Sri Lanka in the late 1980s were joining the labour force for the first time Rodrigo and Jayatissa, 1989.
На долю переселенцев, идет ли речь о перемещенных внутри страны лицах или лицах, покинувших страну и ставших беженцами,
Uprooted people, whether they are internally displaced or leave the country and become refugees,
удовлетворить потребности беженцев, покинувших Либерию.
Ghana to meet the needs of refugees fleeing Liberia.
Бурунди вернулось около 57 000 беженцев, включая 19 848 бывших беженцев, покинувших страну в 1972 году.
This includes the return of 19,848 former refugees who fled the country in 1972.
Результатов: 372, Время: 0.0522

Покинувших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский