ПОКРОВОМ НОЧИ - перевод на Английском

cover of night
покровом ночи
прикрытием ночи

Примеры использования Покровом ночи на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Позорная дорога к машине под покровом ночи.
Walk of shame to the car under cover of darkness.
В покровом ночи, греки огнем своего лагеря.
Under cover of darkness, the Greeks set fire to their own camp.
Морских котиков под покровом ночи. Но этого?
Seal team under the cover of darkness, but this?
Уверена, что хочешь захватить власть под покровом ночи?
Are you sure you wanna take control in the night?
Срывая плакаты под покровом ночи, вот что мы делаем.
Taking down posters in the dead of night, that's the kind of thing we do.
Стража должна заметить нападение Спартака даже под покровом ночи.
Watch must be alert should Spartacus attack under cover of darkness.
Нескольким людям под силу открыть их изнутри под покровом ночи?
Could a few men from within see it opened, beneath cover of night?
Британцы согласились, и под покровом ночи раненые были эвакуированы.
The British agreed, and the wounded were carried off under the cover of darkness.
Но… теперь, после его поспешного отъезда под покровом ночи.
But… now, with this hasty departure in the middle of the night.
Тут написано…" Подлый удар был нанесен англичанами под покровом ночи.
Here it says:"This cowardly attack was English launched in the middle of the night.
затем уходит под покровом ночи через реку.
then makes his getaway under cover of darkness through the stream.
Под покровом ночи власти дважды пытались с применением силы разогнать мирную демонстрацию.
Under the cover of darkness, authorities twice tried to forcefully disperse the peaceful demonstration.
Ушли в прошлое дни походов в старые книжные магазины под покровом ночи.
Gone are the days of trips to seedy bookstores in the dead of night.
сумел уйти под покровом ночи.
also escaped under the cover of darkness.
Поттинджер выдернул тебя из лагеря Ревери под покровом ночи и привел тебя ко мне.
Pottinger plucked you from Camp Reverie in the dead of night and brought you to me.
Они причалили в порту Ла Специи под покровом ночи, высадились и направились дальше.
They put into the port of La Spezia under cover of darkness and have disembarked, made their way inland.
Это та часть, когда я убираюсь у себя на столе под покровом ночи.
This is the bit where I clear my desk under the cover of darkness.
Апреля под покровом ночи крестоносцы эвакуировали свой лагерь
On April 5, covered by the darkness of night, the crusaders evacuated their camp
Пережил этот день а потом под покровом ночи, мы вытащили его вместе с телом Толливера Хамфриса.
He survived the day and then under cover of darkness, we retrieved him later that night along with the body of Tolliver Humphries.
И сегодня же под покровом ночи был совершен поджог автомобиля советника Бессарабского районного совета Олега Федько.
And today, under cover of darkness, an act of arson against the car of an adviser of Basarabeasca District Council, Oleg Fedico was committed.
Результатов: 141, Время: 0.24

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский