ПОЛИТИЧЕСКОГО СОГЛАШЕНИЯ - перевод на Английском

political agreement
политического соглашения
политической договоренности
политического согласия
political accord
политического соглашения
political compact
политического соглашения
политического договора

Примеры использования Политического соглашения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Народ Зимбабве также нуждается в помощи международного сообщества для реализации своего глобального политического соглашения.
The people of Zimbabwe also need the helping hand of the international community in implementing their Global Political Agreement.
он приветствовал первоначальные меры по осуществлению Уагадугского политического соглашения.
it welcomed the initial measures to implement the Ouagadougou Political Agreement.
Кульминацией этих усилий должно стать осуществление Политического соглашения и увеличение объема национальных ресурсов, мобилизуемых на цели финансирования мероприятий по выполнению обязательств, которые закреплены в мирных соглашениях..
These efforts should culminate in progress towards compliance with the Political Agreement and increased mobilization of national resources to fund peace commitments.
Поэтому необходимо добиться политического соглашения и твердой приверженности всех сторон обеспечению полного успеха в осуществлении пересмотренного предложения.
Consequently, it is essential to secure a political agreement and a strong commitment from all parties to guarantee full success in the implementation of the revived proposal.
учрежденный после достижения политического соглашения с небольшой группой оппозиции в марте этого года,
established following a political agreement with a small section of the opposition in March of this year,
Отсутствие политического соглашения между правительством страны и различными повстанческими движениями ограничивало возможности Смешанной операции Африканского союза- Организации Объединенных Наций в Дарфуре в плане обеспечения безопасности затрагиваемого населения.
The absence of a political agreement between the Government and the different rebel movements undermined the ability of the joint United Nations-African Union Mission to provide security to affected populations.
Сопредседатели продолжали проводить переговоры в целях заключения политического соглашения, реализация которого устранит основные последствия конфликта для всех сторон
The Co-Chairmen continued to conduct negotiations for the conclusion of the political agreement, the implementation of which would eliminate major consequences of the conflict for all parties,
Параллельно с работой над текстом политического соглашения рассматривались наиболее важные вопросы урегулирования,
Parallel to the work on the text of the political agreement, the most important issues of the settlement,
В качестве части поэтапного подхода к разрешению конфликта подписание политического соглашения является критически важным моментом для укрепления перемирия и решения конфликта в целом.
As part of the step-by-step approach to the resolution of the conflict, the signing of the political agreement is critical for the consolidation of the cease-fire and for the overall settlement of the conflict.
Iii Создание после заключения политического соглашения между переходными федеральными учреждениями
Iii Establishment of integrated Somali security forces, following conclusion of a political agreement between the transitional federal institutions
После безуспешных попыток добиться политического соглашения по вопросу о формировании правительства инаугурацию палаты представителей Боснии
Unsuccessful efforts to reach a political agreement on the formation of a government also delayed the inauguration of the House of Representatives of Bosnia
Обновление Венской декларации с учетом новых изменений политического соглашения, отраженного в Бангкокской декларации,
To update the Vienna Declaration in the light of the new developments and the political agreement reflected in the Bangkok Declaration,
Международное сообщество просило Организацию Объединенных Наций обеспечить управление, несмотря на отсутствие политического соглашения, а СДК обеспечить безопасность, несмотря на отсутствие согласованного мира.
The international community has asked the United Nations to administer despite the absence of a political agreement and KFOR to ensure security despite the absence of an agreed-upon peace.
Мы надеемся, что все соответствующие стороны смогут разработать рамки для политического соглашения, которое позволит обеспечить безопасность,
We hope that the parties concerned can build a framework for a political agreement that would help realize security,
Что касается национальной политики, то после осуществления политического соглашения от 13 августа 2007 года в стране воцарилась атмосфера доверия между правительством и демократической оппозицией.
In national politics, a climate of trust between the Government and the democratic opposition has existed since implementation of the political agreement of 13 August 2007.
Отсутствие политического соглашения между правительством и различными повстанческими группировками ослабляло способность миссии Африканского союза- Организации Объединенных Наций обеспечивать безопасность пострадавшего населения.
The absence of a political agreement between the Government and the different rebel movements undermined the United Nations-African Union mission's ability to provide security to the affected populations.
Это политическое совещание завершилось подписанием политического соглашения между политическими партиями
This political meeting ended with the signature of a political agreement between the political parties
Без подписания политического соглашения, учитывающего интересы сторон
Unless a political agreement which takes account both of the interests of the parties
Подписание политического соглашения между политическими партиями
The signature of the political agreement between the political parties
Конституционные положения, принятые в рамках политического соглашения, которое содействовало переходу от военной диктатуры к демократии, препятствуют полному осуществлению Пакта государством- участником.
The constitutional arrangements made as part of the political agreement that facilitated the transition from the military dictatorship to democracy hinder full implementation of the Covenant by the State party.
Результатов: 348, Время: 0.0494

Политического соглашения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский