ПОЛОЖЕНИЕ КОНВЕНЦИИ - перевод на Английском

provision of the convention
положения конвенции
provisions of the convention
положения конвенции

Примеры использования Положение конвенции на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Важно, что это положение Конвенции не требует от природоохранной НПО как представителя общественности доказывать наличие у нее правовой заинтересованности для того, чтобы считаться представителем заинтересованной общественности.
Importantly, this provision of the Convention does not require an environmental NGO as a member of the public to prove that it has a legal interest in order to be considered as a member of the public concerned.
Ссылка на« основные принципы» Конвенции говорит об отсутствии обязанности включать все и каждое положение Конвенции в том случае, когда необходимо внести изменения в существующие соглашения для приведения их в соответствие с Конвенцией..
The reference to the“basic principles” of the Convention avoids the requirement to incorporate every single provision of the Convention in case there is a need to adapt existing agreements to it.
которые подкрепляют положение Конвенции, и обращается к государству- участнику с просьбой включить в его следующий периодический доклад информацию по этому вопросу.
which reinforce the provisions of the Convention, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report.
Положение Конвенции, касающееся права иждивенцев на компенсацию в случае смерти жертвы в результате пыток, закреплено в статье 6. 284 Гражданского кодекса, текст которой представлен Комитету.
The provision of the Convention with regard to entitlement by the dependants to compensation in the event of the death of the victim as a result of an act of torture is stipulated in Article 6.284 of the Civil Code the text of which has been submitted to the Committee.
которые усиливают положение Конвенции, и просит государство- участник включить информацию об этом в его следующий периодический доклад.
which reinforce the provisions of the Convention, and requests the State party to include information thereon in its next periodic report.
И отныне в Уругвае применимо положение Конвенции, запрещающее ссылку на приказ вышестоящего начальника в качестве оправдания для пыток( пункт 3 статьи 2),
The provision of the Convention stating that an order from a superior officer could not be invoked as a justification of torture(art. 2, para. 3)
Любое положение конвенции, являющееся предметом рассмотрения этого доклада,
Any provision of the Convention forming the subject of this report,
планируемых мерах, с тем чтобы это положение Конвенции применялось в полном объеме.
envisaged to ensure that this provision of the Convention is fully applied.
Положение Конвенции, в соответствии с которым ее государства- участники должны регулярно представлять в Комитет по правам ребенка соответствующие доклады, попрежнему является гарантией того,
The requirement of States parties to the Convention to report regularly to the Committee on the Rights of the Child continues to ensure that Governments are responsive
Особо значимым было положение Конвенции, согласно которому трансграничные воды также включали воды, прилежащие к государственной границе,
Of special significance is the provision of this Convention, pursuant to which the transboundary waters include also waters adjacent to the State boundary,
В письме от 25 января 2000 года ВТО с воодушевлением приветствовала положение Конвенции о присвоении конкретных таможенных кодов отдельным химическим веществам, перечисленным в приложении III,
In a letter dated 25 January 2000, WCO enthusiastically welcomed the provision in the Convention for the assignment of specific customs codes to individual chemicals listed in Annex III,
Чтобы гендерная проблематика и положение Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин находили полное отражение во всех усилиях,
Integrate gender perspectives, and explicit reflection of the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in all efforts aimed at
В частности, положение Конвенции об уведомлении( статья 3)
In particular, the Convention's provision for notification(Art. 3)
Секретариат представит информацию о том, как положение Конвенции, касающееся условий вступления в силу таких поправок( статья 14, пункт 4), интерпретируется Депозитарием.
The secretariat will present information on the x xmanner in which the Convention's Conventions provision dealing with the conditions for on the entry into force of such amendments x(Art. 14, para. 4) is interpreted by the Depositaory.
Рабочая группа по осуществлению с беспокойством отмечает, что таким образом Российская Федерация третий отчетный цикл подряд не соблюдает положение Конвенции, требующее представления докладов об осуществлении, несмотря на заявление,
The Working Group on Implementation noted with concern that the Russian Federation thus had not complied with the Convention's provision requiring reporting on implementation for three consecutive reporting rounds,
Предполагается, что если какое-либо положение Конвенции не будет подходить для регулирования определенных сделок,
It is expected that if any provision in the Convention is not appropriate for certain transactions,
что нарушает положение Конвенции;
in violation of the Convention;
права на вознаграждение за праздниные дни основывается на том факте, что данное положение Конвенции охватывает вопросы, которые не регулируются в Швеции в законодательном порядке.
concerning the right to remuneration for public holidays is based on the fact that the convention provision regulates issues that are not governed by law in Sweden.
Такое право является одним из важнейших элементов интеграции беженцев в функционирующую систему обеспечения свободы и справедливости и представляет собой положение Конвенции, в отношении которого не допускаются никакие оговорки.
Such access is an essential element of the inclusion of refugees in a functioning system of freedom and justice and is a provision of the Convention to which no reservations are permitted.
Эстонская Республика не выполняет данное положение Конвенции, т. е. государство не создает достаточных возможностей для участия и не признает их;
that the Republic of Estonia does not comply with that provision of the Convention, i.e the sState does not offer enough participatoryion possibilities opportunity nor recognition;
Результатов: 84, Время: 0.0466

Положение конвенции на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский