PROVISION OF THE CONVENTION - перевод на Русском

[prə'viʒn ɒv ðə kən'venʃn]
[prə'viʒn ɒv ðə kən'venʃn]
положения конвенции
provisions of the convention
terms of the convention
положение конвенции
provision of the convention
положению конвенции
provision of the convention
положением конвенции
provision of the convention

Примеры использования Provision of the convention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail.
В случае коллизии между любым положением настоящих правил и любым положением Конвенции преобладающую силу имеет Конвенция..
By these acts, Croatia trampled upon each and every provision of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide
В результате этих действий Хорватия нарушила все положения Конвенции о предупреждении преступления геноцида
in practice, the provision of the Convention with respect to occupied territory.
которое на практике осуществляет положение Конвенции в отношении оккупированной территории.
competent international organizations, in accordance with this provision of the Convention.
компетентным международным организациям в соответствии с этим положением Конвенции.
Mr. SHAHI asked to what extent the State party had complied with the provision of the Convention on dissemination of its content, since public awareness of the instrument appeared to be extremely low.
Г-н ШАХИ спрашивает, в какой степени государство- участник соблюдает положения Конвенции о ее популяризации ввиду того, что информированность населения о данном договоре представляется весьма низкой.
it held the view that that provision of the Convention was directly applicable.
что данное положение Конвенции имеет прямое применение.
information on any other measure adopted to promote this provision of the Convention.
принятых с целью содействия осуществлению этого положения Конвенции.
her own travel costs are not for that reason failing to apply this provision of the Convention.
ее собственных расходов по переезду, по этой причине не считаются применяющими данное положение Конвенции.
Primary among such reservations are those relating to article 2, the core provision of the Convention.
Наиболее важное место среди таких оговорок занимают оговорки по статье 2- основного положения Конвенции.
According to the report, a judge could decide whether a provision of the Convention was directly applicable
Как следует из доклада, судья может принять решение о том, является ли какое-либо положение Конвенции прямо применимым
information on the measures taken or envisaged to ensure that this provision of the Convention is properly applied.
информацию о принятых или планируемых мерах с целью обеспечить надлежащее применение этого положения Конвенции.
It has been encouraged by the active dialogue that has developed with many States parties in relation to the measures undertaken at the national level to implement this provision of the Convention.
Этому процессу способствует активный диалог, поддерживаемый со многими государствами- участниками в связи с мерами, осуществляемыми на национальном уровне для целей реализации данного положения Конвенции.
The Committee expressed the hope that the Government would provide details of the measures taken in practice to give effect to that provision of the Convention.
Комитет выразил надежду на то, что правительство представит подробную информацию о практических мерах, принятых для выполнения этого положения Конвенции.
The principle of party autonomy is formulated in a way that would allow derogation from any provision of the Convention.
Принцип автономии сторон сформулирован таким образом, что позволяет отступить от любого положения конвенции.
The mandate should be based on the provision of the Convention and respect the competencies of the Contracting Parties.
Этот мандат должен быть основан на положениях Конвенции и не выходить за рамки компетенции договаривающихся сторон.
under more than one provision of the Convention, to prevent such incidents
руководствуясь различными положениями Конвенции, предупреждать такие инциденты
Mr. ABOUL-NASR said that he wondered to what extent the Committee could object to a State party's interpretation of a provision of the Convention.
Г-н АБУЛ- НАСР спрашивает, в какой степени Комитет может формулировать возражения в отношении той интерпретации, которую государство- участник дает о каком-либо положении Конвенции.
The broad wording suggests that the relevant rights are to be found in more than just one provision of the Convention.
Широкая формулировка дает основания предполагать, что соответствующие права излагаются не только в одном положении Конвенции.
In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the latter shall prevail.
В случае любой коллизии между какими-либо положениями настоящих правил и положениями Конвенции преимущественную силу имеет Конвенция..
adopt a uniform Family Code that fully complies with the provision of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women.
кодекс законов о семье, полностью согласующийся с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Результатов: 146, Время: 0.0926

Provision of the convention на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский