ПОЛОЖЕНИЯМ РЕЗОЛЮЦИИ - перевод на Английском

provisions of the resolution
положение резолюции
the terms of the resolution

Примеры использования Положениям резолюции на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В настоящее время необходимо сосредоточить усилия на том, чтобы осуществить положения резолюции в действительности.
Efforts should now focus on converting the provisions of the resolution into reality.
Соответствующие ведомства правительства Португалии были уведомлены о положениях резолюции.
The relevant entities in the Portuguese Government have been notified of the provisions of the resolution.
Куба призывает эту организацию соблюдать и уважать положения резолюции 1996/ 31.
Cuba urges the organization to observe and respect the provisions of resolution 1996/31.
Это ключевое положение резолюции пока еще не выполнено.
This remaining key provision of the resolution is yet to be implemented.
Это ключевое положение резолюции еще не выполнено.
This key provision of the resolution is yet to be implemented.
Это ключевое положение резолюции пока не выполнено.
This key remaining provision of the resolution has yet to be implemented.
Пока не достигнуто никакого прогресса в осуществлении этого положения резолюции.
No progress was made towards the implementation of that provision of the resolution.
Эти положения резолюций до сих пор не выполнены.
Those provisions of the resolutions remain unimplemented.
Эти положения резолюций остаются невыполненными.
Those provisions of the resolutions remain unimplemented.
Положения резолюций будут опубликованы в бюллетене министерства экономики Словакии.
The provisions of the resolutions will be published in the bulletin of the Ministry of Economy of Slovakia.
В своем докладе Генеральный секретарь дает обзор применения положений резолюции, касающихся расходов, подтверждаемых Председателем Международного Суда,
In his report, the Secretary-General reviews the use of the provisions of the resolution regarding expenses certified by the President of the International Court of Justice
В этой связи следует отметить, что положения резолюции Ассамблеи об управлении людскими ресурсами, принятой на ее пятьдесят третьей сессии, не были выполнены.
In that connection, it should be noted that the provisions of the resolution on human resources management which the Assembly had adopted at its fifty-third session had not been respected.
Общие директивные указания относительно механизма осуществления положений резолюции разработаны на коллективной основе системой Организации Объединенных Наций через ККПОВ.
The general directives on how to implement the provisions of the resolution are established collectively by the United Nations system through CCPOQ.
предварительную оценку в соответствии с положениями резолюции, просьб неправительственных организаций относительно аккредитации на Конференции в рамках ее подготовительного процесса.
preliminary evaluation, in accordance with the provisions of the resolution, of requests from non-governmental organizations for accreditation to the Conference and its preparatory process.
Положения резолюции и руководящие принципы отражены в документе, представленном Генеральной Ассамблее, в соответствующих рубриках.
The provisions of the resolution and the guidelines are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings.
Ливан приветствует помощь в осуществлении положений резолюции, как это предусмотрено в ее пункте 7.
Lebanon welcomes assistance in implementing the provisions of the resolution, as provided in its paragraph 7.
По мнению Административного комитета, эти положения резолюции применяются скорее к полевым операциям по поддержанию мира, чем к вспомогательной деятельности, каковую осуществляет БСООН.
It is the view of the Advisory Committee that these provisions of the resolution are applicable more appropriately to peacekeeping operations in the field than to support activities such as those undertaken by UNLB.
Положения резолюции будут опубликованы в бюллетене министерства экономики Словацкой Республики;
The provisions of the resolution will be published in the bulletin of the Ministry of Economy of the Slovak Republic;
Эта встреча состоялась в соответствии с положениями резолюции по Джамму и Кашмиру,
The meeting was in accordance with the provisions of the resolution on Jammu and Kashmir,
Согласно декрету бразильские власти обязаны выполнять положения резолюции в рамках своих соответствующих полномочий.
According to the Decree, Brazilian authorities are required, within their respective powers, to fulfil the provisions of the resolution.
Результатов: 42, Время: 0.0455

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский