ПОТЕРЯВШИХ - перевод на Английском

Примеры использования Потерявших на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Возрастает число бедных людей, потерявших работу или источник дохода в результате нынешнего кризиса.
The new poor have lost their jobs or income as a result of the current crisis.
Единственным утешением для семей, потерявших родственников, и осиротевших детей может стать только прекращение насилия и кровопролития.
There can be no consolation for the bereaved families or the orphaned children, other than the end of violence and bloodshed.
В 79 120 семьях, потерявших кормильца, ввиду нетрудоспособности пенсию получают 104 917 человек.
Altogether 104,917 individuals in 79,120 families which have lost their breadwinners receive pensions on grounds of incapacity for work.
Число детей, потерявших одного или обоих родителей в результате СПИДа, остается необыкновенно высоким.
The number of children who have lost one or both parents to AIDS remains staggeringly high.
Эрикссон рассказал Дойлу, что в ходе кампании мы использовали украденные данные о родителях, недавно потерявших детей.
Ericsson told Doyle that the campaign used dead kids' data to target recently bereaved parents.
Более того, возвращение трудящихся- мигрантов, потерявших работу в Российской Федерации, усугубило положение с безработицей,
Moreover, the return of migrant workers who had lost jobs in the Russian Federation further increased unemployment,
утративших трудоспособность либо потерявших кормильца, является многоуровневой
the social protection of persons who have lost their ability to work
Возникшая в Тунисе русская колония- это тысячи людей, потерявших связь с близкими,
This Russian colony in Tunisia housed thousands of people who had lost contact with their relatives
Доля людей старшего возраста, полностью потерявших собственные зубы, колеблется от 5% до 51.
The prevalence rate of older people having lost all their natural teeth varies by country from 5% to 51.
Четвертое направление модернизации- это повышение доступности социального обеспечения граждан, потерявших работу.
The fourth area of modernization- is to increase the availability of social welfare of citizens have lost their jobs.
Участие в благотворительной акции для семей строителей, потерявших кормильца вследствие несчастного случая на производстве, проводимой Правительством Москвы;
Participation in a Moscow City Government charity event for families of builders having lost the wage earner as a result of an industrial accident;
Комитет также отмечает, что доля детей, потерявших обоих родителей, в 2010 году составляла 11.
The Committee also notes that the percentage of children who had lost both their parents was 11 per cent in 2010.
В регионе Африки к югу от Сахары проживает 80 процентов детей, потерявших одного или обоих родителей в результате ВИЧ/ СПИДа.
Sub-Saharan African is home to 80 per cent of children who have lost one or both parents to HIV/ADS.
Благотворительная акция для семей строителей, потерявших кормильца вследствие несчастного случая на производстве в.
Charity event for builders' families having lost a breadwinner as a result of a job-related accident in Moscow;
В своих произведениях Лас говорила о жизни армянских общин потерявших себя, их разобщенности, отсталых нравах,
In her works, Las talked about the life of the Armenian diaspora communities that had lost themselves; about their disunity and backward customs,
но даже людей, потерявших все или почти все, стали использовать политических целях.
even those people who have lost everything or almost everything are being used for political purposes.
двух российско- американских сестер, потерявших свою мать при взрыве дома на улице Гурьянова
the two Russian-American sisters, who had lost their mother in the attack, and decided to find
оставшихся без попечения родителей или потерявших кормильца- 4 398.
children without parental care or having lost the family breadwinner;
Возможно, самая большая трагедия заключается в том, как эта эпидемия сказывается на детях, потерявших родителей из-за этой болезни.
Perhaps the greatest tragedy is the effect on children who have lost their parents to the disease.
жертв землетрясения на Гаити, и в частности сотрудников ООН, потерявших там жизнь.
especially the United Nations staff members who had lost their lives.
Результатов: 266, Время: 0.0321

Потерявших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский