ПОТРЯС - перевод на Английском

shook
трясти
коктейль
дрожание
шейк
поколебать
пошатнуть
встряхните
пожать
потрясти
избавиться
shocked
шок
потрясение
шокировать
ударно
амортизатор
ударной
удара
шоковой
током
к поражению током
shaken
трясти
коктейль
дрожание
шейк
поколебать
пошатнуть
встряхните
пожать
потрясти
избавиться
astonished
удивить
поражают
stunned
оглушить
электрошоковых
оглушения
светошумовые
шумовые

Примеры использования Потряс на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Но в 2005 году Деккерс потряс весь мир, подписав контракт с К- 1.
In 2005 however, Dekkers surprised the fighting world by agreeing upon a contract with K-1.
Сказать, что город потряс- ничего не сказать.
Say that the city has shaken- to say nothing.
Он потряс бизнес фотографии благодаря своей нетрадиционной идее, которой другие предвещали неудачу.
He shook up the photography business with a novel idea others said was sure to fail.
Он потряс вас еще одной демо- версией?
He hit you with another demo?!
Но ты сказала, что я тебя потряс.
But you said i rocked your world.
Самую маленькую нацию в регионе потряс еще один переворот.
TV The tiniest nation in the region has been shaken by another uprising.
Он был очарован фильмом 8 1/ 2, который потряс кинематограф того времени.
He was fascinated by the film 8 1/2, which had rocked the cinema at the time.
Напомним, очередной взрыв потряс город накануне вечером.
Recall another explosion rocked the city last night.
Бонифация потряс инцидент.
Boniface was shaken by the incident.
Келли утверждал, что обладает такой способностью, и потряс Ди своей первой попыткой.
Kelley professed the ability to do so, and impressed Dee with his first trial.
Этот опыт потряс меня в такой мере, что когда я ходил, то мне казалось, что я парю в воздухе.
This experience shook me so strongly that I thought I was floating on air while I walked.
Мальчика, который в свое время потряс весь мир и заслужил воистину вечную любовь поклонников.
The boy who shocked the world onу day and truly earned the eternal love of the admirers.
Этот год потряс наш народ и заставил понять больше о своей вере
This year shook our nation and made us understand more about our faith
Высокий уровень организации потряс даже таких разбалованных конкурсами аквариумистов, как украинцы!
The high level of organization shocked even Ukrainian aquarists spoiled by many contests!
Скандал потряс не только Социалистическую Республику Боснию и Герцеговину,
The scandal shook not only the Socialist Republic of Bosnia
должно быть, потряс публику, которая впервые услышала его.
it must have astonished the first audiences who heard it.
Седобородый турок снова потряс головой, но ясно было,
The gray beard shook his head again;
Все родилось из скандала, который потряс общественность и заставил обратить внимание на журналистскую практику
It was born out of a scandal that shocked the public and put the spotlight on journalistic practices
Этот варварский акт, совершенный<< Талибаном>>, потряс весь мир и рассматривается как символ преступлений против культуры,
This barbarous act of the Taliban shocked the whole world and has been considered as a symbol of crimes against culture, but it is not
в конце раунда потряс оппонента хай- киком.
in the end of the round opponent shook hi-a kick.
Результатов: 116, Время: 0.0641

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский