ПОЧАСОВОЙ - перевод на Английском

hourly
почасовой
ежечасно
каждый час
ежечасных
почасовой оплаты труда
почасовые ставки оплаты
hour
час
ч
время
часовой
часок
круглосуточный
daily-paid
поденных
почасовой

Примеры использования Почасовой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
БТП будут принимать на работу работников с более высокой средней почасовой зарплатой, включая линейных руководителей, исследователей и разработчиков изделий.
FGPs will employ staff with above average wages per hour including managers, researchers and product designers.
определялись расчетная нагрузка на дорожное покрытие и почасовой расчетный объем перевозок таблица 1.
determination of design loading of pavements and of design volume per hour Table 1.
хочу ощущать себя так, как будто я на почасовой оплате.
I don't feel like I have to charge by the hour.
Он занимался правом некоторое время на почасовой основе в юридической фирме Sendege& Co.,
He practised law at diverse times on a part-time basis with the Kampala law firm of Sendege& Co.,
Отпуск для трудящихся, которые работают на основе почасовой или поденной оплаты, будет составлять один день за каждые 20 рабочих дней
Holidays for workers who work on an hourly or daily basis will have 1 day for every 20 days
Превосходство Соединенных Штатов в почасовой производительности труда гораздо меньше, чем разница в доходах.
The United States advantage in productivity per hour worked is much smaller than the income differential.
В 2012 году нескорректированный показатель гендерного разрыва в почасовой оплате труда между мужчинами
In 2012 the unadjusted form of the gender pay gap in hourly earnings between men and women was 21.5%
Регламент проведения публичного мероприятия- документ, содержащий повременное расписание( почасовой план) основных этапов проведения публичного мероприятия с указанием лиц, ответственных за проведение каждого этапа;
Rules of procedure for holding the public event implies a document containing a timetable(hour-by-hour schedule) of the basic stages of holding the public event specifying persons responsible for implementing each such stage;
В отношении труда в домашнем секторе действуют лишь несколько норм, касающихся почасовой оплаты, и, как правило, занятые в этом секторе не имеют никакого доступа к социальным пособиям.
Domestic work carries few regulations of hours of pay, and generally there is no access to social security benefits.
Услуги трансферов или почасовой аренды с водителем можно забронировать онлайн на сайте, минимум за 2 часа до начала поездки.
Transfer services or per-hour rental with driver can be booked online not less than 2 hours before the trip.
Члены Совета получают вознаграждение за исполнение своих обязанностей по ставкам, составляющим до 2, 5% от средней почасовой заработной платы.
Board members shall receive an allowance for performing it's duties in the rates for allowance equal to 2.5% of the average wage per hour.
занятость в секторе туризма, как правило, характеризуется преобладанием, не требующей квалификации, почасовой, случайной и сезонной работы.
employment in the tourism sector tends to be dominated by low-skilled, part-time, casual and seasonal work.
Результаты проведенных исследований также указывают на наличие тесной корреляции между почасовой производительностью и расходами на социальную защиту на душу населения в странах Организации экономического сотрудничества
Studies also point to a fairly strong correlation between per hour productivity and per capita expenditure on social protection in OECD countries, where high social expenditure
Одним из новых факторов, который мог отрицательно сказаться на численности учащихся в школах БАПОР, стал набор преподавателей на почасовой основе, что отразилось на качестве вновь набранного преподавательского состава
One new factor which may have negatively affected enrolment in UNRWA schools was the appointment of teachers on a daily-paid basis, which affected the quality of new teacher recruitment
труд которых оплачивается не на месячной и годовой, а на почасовой, недельной и дневной основе, то в других странах они не учитываются.
medical doctors who are paid by the hour, week or day rather than by the month or year.
принимаемых на работу на контрактной, почасовой или временной основе,
persons employed on contract, daily-paid or temporary assistance basis,
Таким образом, почасовой размер минимальной межпрофессиональной заработной платы( СМИК)
Accordingly, the hourly rate of the minimum wage(SMIC) is revised on 1
Почасовой размер минимальной заработной платы пересматривается ежегодно 1 июля по тем же показателям СМИК, что и во Франции, и составил в 2007 году 8, 44 евро в час,
The hourly minimum wage is adjusted every year on 1 July on the same basis as that used to calculate the statutory minimum wage(SMIC)
Согласно информации, содержащейся в пункте 7. 08 доклада государства- участника, по состоянию на апрель 2000 года уровень почасовой зарплаты занятой полный рабочий день женщины составлял 81,
According to paragraph 7.08 of the State party's report, the hourly full-time wage of women, as of April 2000, was 81.6 per
можно было судить о том, занимаются ли они дополнительно почасовой работой, чтобы скорректировать свою рабочую неделю,
sufficiently broken down to show whether these people have more than one parttime job, in order to make up a suitable working week,
Результатов: 311, Время: 0.0419

Почасовой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский