ПРАВООБЛАДАТЕЛЯМ - перевод на Английском

rights holders
правообладатель
обладателем прав
owners
владелец
собственник
хозяин
владелица
обладатель
правообладатель
хозяйка
обладательница
rights-holders
правообладателей
обладателей прав
носителей прав
субъектов права
rightholders
правообладателей
right holders
правообладатель
обладателем прав
right owners
правообладатель
rightsholders
правообладателями
держателей прав

Примеры использования Правообладателям на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
уделение внимания правообладателям.
paying attention to rights-holders.
Как только вы соберете подробности, вам следует послать точный отчет правообладателям пакетов, которые распространяются неправильно.
Once you have collected the details, you should send a precise report to the copyright holders of the packages that are being wrongly distributed.
Проблема связана с ограничениями на“ сферу применения”, которые правообладателям патентов позволено вставлять в свои бесплатные патентные лицензии.
The problem comes from the“field of use” restrictions that patent holders are allowed to put in their royalty-free patent licenses.
повышена благодаря стандартизации правил определения ущерба, причиняемого правообладателям в результате нарушения их прав.
more reliable by standardizing the rules for determining harm suffered by the holders of the rights as a result of violations.
Государства- члены предоставляют правообладателям в отношении кинематографических произведений право разрешать
Member States shall provide rights holders with regard to cinematographic works the right to authorize
принадлежат их соответствующим правообладателям и защищаются литовскими
are reserved to their respective owners and protected by Lithuanian
Были заданы вопросы о том, какие существуют законы, позволяющие правообладателям просить принять временное судебное решение в отношении прекращения производства,
Inquiries were made into what laws exist that permit rights holders to request provision relief to halt the manufacture, distribution and sale of infringing goods,
касающихся интеллектуальной собственности, которые разрешают правообладателям интеллектуальной собственности получать финансирование, необходимое для разработки новой продукции при условии,
allowing intellectual property owners to obtain financing useful in the development of new works, provided that their value can
будет полезен правообладателям в государствах- участниках Пакта
it would benefit the rights holders in the States parties to the Covenant
Недавно составлены правила, разрешающие намибийским правообладателям получать для фрахтуемых иностранных судов лицензии на добычу полагающихся на долю Намибии морских ресурсов, регулируемых в открытом
Regulations have recently been drafted that allow Namibian right holders to obtain licences for chartered foreign vessels to catch Namibia's share of marine resources regulated by ICCAT on high seas,
Лицо, представляющее интересы различных правообладателей по различным объектам интеллектуальной собственности одного вида, должно оформлять отдельные заявления в отношении различных объектов интеллектуальной собственности, принадлежащих различным правообладателям.
The person representing the interests of the various copyright holders for various intellectual property objects of one kind ought to issue a separate statement on the various objects of intellectual property belonging to different owners.
видах объектов интеллектуальной собственности, если даже эти объекты интеллектуальной собственности принадлежат одному правообладателю( одним и тем же правообладателям), не допускается.
these intellectual property rights belong to the copyright holder(same rights holders) are not allowed.
Эти процедуры и меры по устранению правонарушений должны позволить правообладателям обеспечить эффективное соблюдение их прав,
These procedures and remedies must enable right holders to enforce their rights effectively
исключительное право на которые принадлежит их законным правообладателям.
the exclusive right to which belongs to their rightful owners.
В случае, если на территориях государств- членов таможенного союза права на один и тот же объект интеллектуальной собственности принадлежат разным правообладателям, к заявлению должны быть приложены доверенности от каждого из правообладателей..
If in the territories of the Member States of the Customs Union the right to the same object of intellectual property belong to different rights holders, the statement shall be accompanied by a power of Attorney from each of the respective owners.
выплату авторского вознаграждения( гонорара) авторам и правообладателям.
rights of authors and right holders,">since 1999 Kyrgyzpatent collects and distributes royalties of authors and right holders.
субъектам гражданского общества и правообладателям в решении ключевых проблем,
civil society actors and rights holders in addressing key concerns,
что позволит правообладателям доказать свои права
to allow right holders to prove their rights
при выполнении своих обязательств по Конвенции государства- участники не уделяют достаточного внимания детям младшего возраста как правообладателям, а также законам,
obligations under the Convention, States parties have not given sufficient attention to young children as rights holders and to the laws, policies
выходящим за рамки обычных консультаций, и должно давать правообладателям возможность отражать свое видение и ожидания в соответствующих стратегиях и программах.
that it goes beyond mere consultation and empowers rights holders to reflect their views and expectations in the relevant policies and programmes.
Результатов: 70, Время: 0.0594

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский