ПРЕБЫВАЛА - перевод на Английском

was
быть
является
стать
находиться
оказаться
заключаться
носить
подлежат
осуществляться
иметь
stayed
отдых
находиться
сидеть
жить
побыть
пожить
проживать
пребывать
остаться
пребывания
remained
оставаться
по-прежнему
попрежнему
продолжать
сохраняться
еще предстоит
предстоит
dwelt
жить
обитать
останавливаться
пребывать
поселиться
вселяется
зацикливаться

Примеры использования Пребывала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Она говорила, что восемь месяцев пребывала в больнице города Кардиффа,
She claimed to have stayed for eight months in an infirmary in Cardiff,
В течение 15 лет« четверка» пребывала в тюрьме: Джузеппе Конлон умер спустя три года после заключения.
The Guildford Four were held in prison for fifteen years, while Giuseppe Conlon died near the end of his third year of imprisonment.
Албания пребывала под итальянским влиянием с 1923 года
Albania had been under Italian influence since 1923,
В последние годы актриса пребывала в доме престарелых для актеров кино и телевидения в Вудленд- Хиллз,
In her final years, she lived at the Motion Picture and Television Country Hospital in Woodland Hills,
Иисус желал, чтобы Его радость пребывала в Его учениках и была совершенной( Иоанна 15, 11).
Jesus explained to His disciples that He wanted His joy to remain in them, and that their joy might be full(John 15:11).
На всех вечерних богослужениях когда пребывала чудотворная икона, народ был помазан св.
At all evening services, when the wonderworking icon was present, the people were anointed with holy myrrh from the icon.
группировки воспользуются этой уникальной возможностью вытянуть свою страну из той бездны, в которой она пребывала на протяжении двух последних десятилетий.
groups will avail themselves of this unique opportunity to extricate their country from the abyss in which it has remained for the last two decades.
Как и большинство работ Майораны, написанных на итальянском языке, она пребывала в относительной безвестности в течение нескольких десятилетий.
Like most of Majorana's papers in Italian, it languished in relative obscurity for several decades.
потом сказала, что пребывала с шоу« сейчас».
later said that she was staying with the show"for now.
В августе того же года переведена в группу W- 2, в декабре 1944 года- в группу W- 8, в составе которой пребывала до конца войны.
December 1944 saw her transferred to group W-8 with whom she would remain until the end of the war.
Например, в то время когда делегация ЕБРР пребывала в Косово, Информационный центр банка опубликовал анализ, который показывает, что существует ряд нерешенных вопросов, касающихся использования воды для проекта,
For example, just as the EBRD delegation was in Kosovo the Bank Information Center published an analysis showing that there are numerous unresolved issues regarding the use of water for the project,
Западная Европа пребывала долгие столетия в нищете
The Western Europe stayed long centuries in poverty
Она пребывала в них и тогда, когда казаки вынуждены были мириться с распространением на их земли власти московских царей;
It was in them, and when the Cossacks were forced to put up with the spread on their land Moscow authorities kings;
настоящая Конференция пребывала в тупике из-за политики, проводимой рядом членов,- именно эти делегации не ставили принцип консенсуса под сомнение.
when this Conference remained stymied owing to the policies of some members.
На протяжении всего времени, что корреспондентка газеты Libération Флоранс Обена пребывала в плену, первую полосу Charlie украшали напоминающие об этом изображения,
During the whole time reporter Florence Aubenas of Libération was in captivity, some drawings were published by Charlie on its front page
После этого, пишет преподобный Иосиф," Русская великая земля пятьсот лет пребывала в православной вере,
After this, Saint Joseph writes,"the Great Russian land dwelt for five centuries in the Orthodox Faith,
В первые годы выпуска DMA Франция пребывала под немецкой оккупацией,
During the DMA's early years France was under German occupation,
Прогноз по EUR/ USD сбылся на все 100%. Как и предсказывалось, до середины недели пара пребывала в боковом тренде,
The forecast for EUR/USD panned out 100%- the pair remained in a sideways trend until mid-week,
Известная художница Луиза Зайдлер, которая зимой 1811 года пребывала при готском дворе, работая над портретами герцогской семьи,
The well-known painter Caroline Louise Seidler, who was at the court of Gotha in the winter of 1811 to paint the Duke's family,
изгнанный Враг не возвратился, а Итилия большей частью пребывала под нашей державой.
a dread while the banished Enemy dwelt yet far away, and Ithilien was still for the most part in our keeping.
Результатов: 56, Время: 0.3641

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский