ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМ - перевод на Английском

warnings
предупреждение
оповещение
предостережение
предупредительный
предупреждающие
alerts
тревога
алерт
сигнал
уведомление
оповещать
начеку
бдительность
настороже
внимание
оповещения
preventions
предотвращение
предупреждение
профилактика
недопущение
профилактических
превентивных
warning
предупреждение
оповещение
предостережение
предупредительный
предупреждающие

Примеры использования Предупреждениям на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
уделите особое внимание предупреждениям по технике безопасности, и выполняйте их.
in particular the safety warnings, which must be complied with.
следуйте приведенным ниже предупреждениям и предостережениям.
please follow the warnings and cautions below.
Агрессивная риторика Путина в ходе его недавней речи вторит предупреждениям из доклада правительства США.
Putin's aggressive rhetoric during his recent speech echoes the warnings from a US government report.
Ваша газонокосилка может причинить серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность при использовании Вашей газонокосилки.
This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product.
Поэтому он надеется, что Израиль внемлет предупреждениям использовать возможность для обеспечения мира, пока не будет слишком поздно.
He therefore hoped that Israel would heed the warnings to grasp the opportunity for peace before it was too late.
подробную информацию по отдельным пользователям, предупреждениям, заданиям или компонентам инфраструктуры.
as well as drill down into specific tenants, alarms, jobs or infrastructure components.
Южной Корее следует проявить благоразумие и внять предупреждениям Корейской Народно-Демократической Республики.
South Korea would be well advised to heed the warnings of the Democratic People's Republic of Korea.
Также в маленьком проекте будет мало ошибок, а значит, переходить к предупреждениям потребуется не часто.
Besides, there will be few errors in a small project, so you won't need to pass to the warnings too often.
это было существенно меньшее количество жертв, чем в 1970 году, отчасти благодаря заблаговременным предупреждениям.
partly because of the warnings sent out by the Cyclone Preparedness Programme.
Они были просто неспособны поставить себя в такое положение, в котором они были бы готовы внять предупреждениям о надвигавшемся поражении.
They just could not bring themselves to that place where they were willing to grasp the warnings of the impending setback.
является общеевропейской базой данных, обеспечивающей оперативный доступ к информации и предупреждениям между соответствующими органами стран- участниц.
is a pan-European database that facilitates the real-time sharing of information and alerts between the relevant authorities in participating countries.
В случае если человечество не прислушается к предупреждениям и советам князей Руси, а исполнительная власть не
In a case if the mankind will not listen to preventions and advice of princes of Russia,
Великобритания не является стороной большей части положений Шенгенского законодательства, она не имеет доступа к этим предупреждениям.
as the UK is not party to the wider Schengen rules it does not have access to these alerts.
обработке данных по предупреждениям, которые будут включены в систему,
processing of data relating to alerts that will be contained in the system
серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность при использовании Вашей газонокосилки.
your product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using your product.
К сожалению, Хорватия продолжает проводить свою агрессивную и силовую политику в отношении оставшегося сербского населения, не внемля требованиям Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и предупреждениям со стороны ведущих международных сил.
Unfortunately, Croatia continues to pursue its aggressive policy of force against the remaining Serbian population disregarding the requests of the United Nations Security Council and the warnings of leading international factors.
по утверждению этих людей, она все же не относилась достаточно серьезно к поступавшим от генерала Мушаррафа и его правительства предупреждениям об угрозах.
other threats, they say that she did not fully trust the warnings on threats that General Musharraf and his government passed on to her.
Кремль не захочет внять предупреждениям Запада о необходимости следования классическим канонам демократии.
the Kremlin is unwilling to heed the warnings of the West that following the classic canons of democracy is essential.
Западные партнеры не вняли нашим многократным предупреждениям о недопустимости нарушения принципов Устава ООН и Хельсинкского Заключительного акта,
Our Western partners did not heed our numerous alerts on the unacceptability of the violation of the principles of the UN Charter
играют некоторые партии; за это они подвергаются предупреждениям со стороны органа по контролю за деятельностью политических партий,
they thereby became liable to receive a warning from the body responsible for monitoring political parties,
Результатов: 104, Время: 0.1439

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский